वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-39, verse-2
तवार्ये सद्गुणैर्युक्तः पुत्रः स पुरुषोत्तमः ।
किं ते विलपितेनैवं कृपणं रुदितेन वा ॥२॥
किं ते विलपितेनैवं कृपणं रुदितेन वा ॥२॥
2. tavārye sadguṇairyuktaḥ putraḥ sa puruṣottamaḥ ,
kiṃ te vilapitenaivaṃ kṛpaṇaṃ ruditena vā.
kiṃ te vilapitenaivaṃ kṛpaṇaṃ ruditena vā.
2.
tava ārye sadguṇaiḥ yuktaḥ putraḥ saḥ puruṣottamaḥ
kim te vilapitena evam kṛpaṇam ruditena vā
kim te vilapitena evam kṛpaṇam ruditena vā
2.
ārye tava putraḥ sadguṇaiḥ yuktaḥ saḥ puruṣottamaḥ
te evam kṛpaṇam vilapitena ruditena vā kim
te evam kṛpaṇam vilapitena ruditena vā kim
2.
O noble lady, your son, endowed with excellent qualities, is the best among men. What is the point of you lamenting or crying so piteously?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तव (tava) - your
- आर्ये (ārye) - O noble lady, O revered one
- सद्गुणैः (sadguṇaiḥ) - by good qualities, with excellent virtues
- युक्तः (yuktaḥ) - endowed with, possessed of, joined
- पुत्रः (putraḥ) - son
- सः (saḥ) - he, that
- पुरुषोत्तमः (puruṣottamaḥ) - best among men, supreme person
- किम् (kim) - What is the use? (what?, why?, what use?)
- ते (te) - for you (to you, for you, your)
- विलपितेन (vilapitena) - by lamenting, by weeping
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- कृपणम् (kṛpaṇam) - miserably, pitiably, wretchedly
- रुदितेन (ruditena) - by crying, by weeping
- वा (vā) - or
Words meanings and morphology
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yūṣmad
yūṣmad - you
Note: Alternate form for te
आर्ये (ārye) - O noble lady, O revered one
(noun)
Vocative, feminine, singular of āryā
āryā - noble lady, respectable woman, mistress
सद्गुणैः (sadguṇaiḥ) - by good qualities, with excellent virtues
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sadguṇa
sadguṇa - good quality, excellent virtue
Compound type : tatpuruṣa (sat+guṇa)
- sat – good, true, existing
adjective
present active participle
From root as (to be)
Root: as (class 2) - guṇa – quality, virtue, attribute
noun (masculine)
युक्तः (yuktaḥ) - endowed with, possessed of, joined
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yukta
yukta - joined, yoked, endowed with, engaged, proper
past passive participle
From root yuj- to join
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with putraḥ
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Nominative singular masculine form of tad
पुरुषोत्तमः (puruṣottamaḥ) - best among men, supreme person
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - best among men, supreme man, highest being
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+uttama)
- puruṣa – man, person, male, human being, the cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme, excellent
adjective
Superlative of ud (up/out)
किम् (kim) - What is the use? (what?, why?, what use?)
(indeclinable)
ते (te) - for you (to you, for you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yūṣmad
yūṣmad - you
Note: Can be dative or genitive. Here, dative 'for you'.
विलपितेन (vilapitena) - by lamenting, by weeping
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vilapita
vilapita - lamenting, wailing, lamented
past passive participle (used as a noun)
From prefix vi- and root lap- (to lament)
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
कृपणम् (kṛpaṇam) - miserably, pitiably, wretchedly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṛpaṇa
kṛpaṇa - miserable, pitiable, wretched, poor
Note: Used adverbially here.
रुदितेन (ruditena) - by crying, by weeping
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rudita
rudita - crying, weeping, cried
past passive participle (used as a noun)
From root rud- (to cry)
Root: rud (class 2)
वा (vā) - or
(indeclinable)