वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-33, verse-18
मया विहीनां वरद प्रपन्नां शोकसागरम् ।
अदृष्टपूर्वव्यसनां भूयः संमन्तुमर्हसि ॥१८॥
अदृष्टपूर्वव्यसनां भूयः संमन्तुमर्हसि ॥१८॥
18. mayā vihīnāṃ varada prapannāṃ śokasāgaram ,
adṛṣṭapūrvavyasanāṃ bhūyaḥ saṃmantumarhasi.
adṛṣṭapūrvavyasanāṃ bhūyaḥ saṃmantumarhasi.
18.
mayā vihīnām varada prapannām śokasāgaram
adṛṣṭapūrvavyasanām bhūyaḥ sammantum arhasi
adṛṣṭapūrvavyasanām bhūyaḥ sammantum arhasi
18.
varada,
mayā vihīnām,
śokasāgaram prapannām,
adṛṣṭapūrvavyasanām bhūyaḥ sammantum arhasi
mayā vihīnām,
śokasāgaram prapannām,
adṛṣṭapūrvavyasanām bhūyaḥ sammantum arhasi
18.
O giver of boons, you should cherish her again, who is deprived of me, fallen into an ocean of sorrow, and who has not experienced such distress before.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मया (mayā) - by me
- विहीनाम् (vihīnām) - deprived of, forsaken
- वरद (varada) - O giver of boons!
- प्रपन्नाम् (prapannām) - fallen into, afflicted by
- शोकसागरम् (śokasāgaram) - ocean of sorrow
- अदृष्टपूर्वव्यसनाम् (adṛṣṭapūrvavyasanām) - who has not experienced distress before
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, once more
- सम्मन्तुम् (sammantum) - to console, to cherish, to respect
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you deserve
Words meanings and morphology
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me
First person pronoun
विहीनाम् (vihīnām) - deprived of, forsaken
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vihīna
vihīna - deprived of, destitute of, forsaken, abandoned
Past Passive Participle
Root hā (to abandon) with prefix vi
Prefix: vi
Root: hā (class 3)
वरद (varada) - O giver of boons!
(adjective)
Vocative, masculine, singular of varada
varada - giver of boons, granting wishes
Compound type : upapada-tatpuruṣa (vara+da)
- vara – boon, blessing, wish
noun (masculine) - da – giving, bestowing
adjective (masculine)
agent noun/suffix
From root dā (to give)
Root: dā (class 3)
प्रपन्नाम् (prapannām) - fallen into, afflicted by
(adjective)
Accusative, feminine, singular of prapanna
prapanna - fallen into, reached, attained, afflicted by, taken refuge in
Past Passive Participle
Root pad (to go, fall) with prefix pra
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
शोकसागरम् (śokasāgaram) - ocean of sorrow
(noun)
Accusative, masculine, singular of śokasāgara
śokasāgara - ocean of sorrow, sea of grief
Compound type : tatpuruṣa (śoka+sāgara)
- śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine) - sāgara – ocean, sea
noun (masculine)
अदृष्टपूर्वव्यसनाम् (adṛṣṭapūrvavyasanām) - who has not experienced distress before
(adjective)
Accusative, feminine, singular of adṛṣṭapūrvavyasana
adṛṣṭapūrvavyasana - one who has not seen distress before, never before afflicted by misfortune
Compound type : bahuvrīhi (a+dṛṣṭa+pūrva+vyasana)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - dṛṣṭa – seen
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1) - pūrva – previous, before
adjective (neuter) - vyasana – distress, misfortune, calamity
noun (neuter)
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, once more
(indeclinable)
Comparative of bahu (much)
सम्मन्तुम् (sammantum) - to console, to cherish, to respect
(verb)
active, infinitive of sammant
Infinitive
From root man (to think, consider) with prefix sam
Prefix: sam
Root: man (class 4)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Tense
2nd person singular, present active indicative
Root: arh (class 1)