वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-11, verse-1
अतदर्हं महाराजं शयानमतथोचितम् ।
ययातिमिव पुण्यान्ते देवलोकात् परिच्युतम् ॥१॥
ययातिमिव पुण्यान्ते देवलोकात् परिच्युतम् ॥१॥
1. atadarhaṃ mahārājaṃ śayānamatathocitam ,
yayātimiva puṇyānte devalokāt paricyutam.
yayātimiva puṇyānte devalokāt paricyutam.
1.
atadarham mahārājam śayānam atathocitam
yayātim iva puṇyānte devalokāt paricyutam
yayātim iva puṇyānte devalokāt paricyutam
1.
mahārājam atadarham atathocitam śayānam
puṇyānte devalokāt paricyutam yayātim iva
puṇyānte devalokāt paricyutam yayātim iva
1.
He saw the great king (mahārāja), lying in a manner unbefitting him (atathocitam), just like King Yayāti fallen from the celestial realm (devaloka) at the exhaustion of his merits (puṇya).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अतदर्हम् (atadarham) - Unworthy of the king's exalted status, referring to his current distressed state. (unworthy of that, undeserving (of such a state))
- महाराजम् (mahārājam) - great king
- शयानम् (śayānam) - lying, reposing, sleeping
- अतथोचितम् (atathocitam) - Lying in a state or manner that is not proper for a great king. (unbefitting, improper, not suitable for such a state)
- ययातिम् (yayātim) - King Yayāti (a legendary king)
- इव (iva) - like, as, as if
- पुण्यान्ते (puṇyānte) - Refers to the exhaustion of accumulated good deeds that allow one to reside in heaven. (at the end of merit, when merit is exhausted)
- देवलोकात् (devalokāt) - from the celestial realm, from the world of gods
- परिच्युतम् (paricyutam) - fallen down, deprived of, fallen from
Words meanings and morphology
अतदर्हम् (atadarham) - Unworthy of the king's exalted status, referring to his current distressed state. (unworthy of that, undeserving (of such a state))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of a-tad-arha
a-tad-arha - not worthy of that, undeserving
Compound type : nañ-tatpurusha (a+tad+arha)
- a – not, un-
indeclinable - tad – that, this
pronoun (neuter) - arha – worthy, deserving, fit
adjective (masculine)
Root: arh (class 1)
महाराजम् (mahārājam) - great king
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rāja – king, ruler
noun (masculine)
शयानम् (śayānam) - lying, reposing, sleeping
(verbal derivative)
अतथोचितम् (atathocitam) - Lying in a state or manner that is not proper for a great king. (unbefitting, improper, not suitable for such a state)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of a-tathā-ucita
a-tathā-ucita - not suitable for such, unbefitting
Compound type : nañ-tatpurusha (a+tathā-ucita)
- a – not, un-
indeclinable - tathā – so, thus, in that manner
indeclinable - ucita – proper, suitable, fit
adjective (masculine)
Past Passive Participle (from vac)
Root: vac (class 2)
ययातिम् (yayātim) - King Yayāti (a legendary king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yayāti
yayāti - Yayāti (a famous king in Hindu mythology)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
पुण्यान्ते (puṇyānte) - Refers to the exhaustion of accumulated good deeds that allow one to reside in heaven. (at the end of merit, when merit is exhausted)
(noun)
Locative, masculine, singular of puṇya-anta
puṇya-anta - end of merit
Compound type : tatpurusha (puṇya+anta)
- puṇya – merit, virtue, good deed, holy
noun (neuter) - anta – end, limit, boundary
noun (masculine)
देवलोकात् (devalokāt) - from the celestial realm, from the world of gods
(noun)
Ablative, masculine, singular of devaloka
devaloka - celestial realm, heaven, world of gods
Compound type : tatpurusha (deva+loka)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine) - loka – world, realm, region
noun (masculine)
परिच्युतम् (paricyutam) - fallen down, deprived of, fallen from
(verbal derivative)