मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-83, verse-11
सोऽपि शक्तिं मुमोचाथ देव्यास्तामम्बिका द्रुतम् ।
हुङ्काराभिहतां भूमौ पातयामास निष्प्रभाम् ॥११॥
हुङ्काराभिहतां भूमौ पातयामास निष्प्रभाम् ॥११॥
11. so'pi śaktiṃ mumocātha devyāstāmambikā drutam .
huṅkārābhihatāṃ bhūmau pātayāmāsa niṣprabhām.
huṅkārābhihatāṃ bhūmau pātayāmāsa niṣprabhām.
11.
saḥ api śaktim mumoca atha devyāḥ tām ambikā drutam
huṅkārābhihatām bhūmau pātayāmāsa niṣprabhām
huṅkārābhihatām bhūmau pātayāmāsa niṣprabhām
11.
Then he (Cāmara) also released a spear (śakti), but Ambikā (the Goddess) quickly made that (śakti) fall to the ground, struck down by her roar (huṅkāra), rendering it powerless.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Referring to the demon Cāmara. (he, that one)
- अपि (api) - Cāmara also (like the previous demon). (also, even)
- शक्तिम् (śaktim) - The weapon thrown by Cāmara. (power, strength, a spear, a divine weapon (śakti))
- मुमोच (mumoca) - Cāmara threw his śakti weapon. (released, threw)
- अथ (atha) - Indicating the next event in the sequence. (then, thereupon, now)
- देव्याः (devyāḥ) - Belonging to the Goddess Ambikā. (of the Goddess)
- ताम् (tām) - Referring to Cāmara's śakti weapon. (that, her)
- अम्बिका (ambikā) - Name of the Goddess (Durgā). (Ambikā (proper noun), mother, goddess)
- द्रुतम् (drutam) - The Goddess acted quickly. (quickly, swiftly)
- हुङ्काराभिहताम् (huṅkārābhihatām) - The śakti weapon was struck down by the Goddess's roar. (struck down by a roar, assailed by a hum)
- भूमौ (bhūmau) - Where the śakti weapon was made to fall. (on the ground, on the earth)
- पातयामास (pātayāmāsa) - The Goddess threw down the śakti weapon. (caused to fall, threw down)
- निष्प्रभाम् (niṣprabhām) - The śakti weapon became powerless. (lustreless, powerless, devoid of splendor)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Referring to the demon Cāmara. (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject for 'mumoca'.
अपि (api) - Cāmara also (like the previous demon). (also, even)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'saḥ'.
शक्तिम् (śaktim) - The weapon thrown by Cāmara. (power, strength, a spear, a divine weapon (śakti))
(noun)
Accusative, feminine, singular of śakti
śakti - power, strength, spear, divine weapon (śakti)
Derived from root śak (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Object of 'mumoca'.
मुमोच (mumoca) - Cāmara threw his śakti weapon. (released, threw)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of muc
Perfect tense
Derived from root muc (class 6), 3rd person singular
Root: muc (class 6)
Note: Subject is 'saḥ'.
अथ (atha) - Indicating the next event in the sequence. (then, thereupon, now)
(indeclinable)
देव्याः (devyāḥ) - Belonging to the Goddess Ambikā. (of the Goddess)
(noun)
Genitive, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine female
Note: Possessive, modifying 'ambikā' or the implied power of Ambikā.
ताम् (tām) - Referring to Cāmara's śakti weapon. (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of 'pātayāmāsa'.
अम्बिका (ambikā) - Name of the Goddess (Durgā). (Ambikā (proper noun), mother, goddess)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of ambikā
ambikā - Ambikā (name of a goddess), mother
Note: Subject of 'pātayāmāsa'.
द्रुतम् (drutam) - The Goddess acted quickly. (quickly, swiftly)
(indeclinable)
Note: Adverbial use.
हुङ्काराभिहताम् (huṅkārābhihatām) - The śakti weapon was struck down by the Goddess's roar. (struck down by a roar, assailed by a hum)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of huṅkārābhihata
huṅkārābhihata - struck by a roar/hum
Compound: huṅkāra (roar) + abhihata (struck)
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (huṅkāra+abhihata)
- huṅkāra – roar, hum, fierce sound
noun (masculine) - abhihata – struck, assailed, defeated
participle (feminine)
Past Passive Participle
Derived from root han (class 2) with upasarga abhi-
Prefix: abhi
Root: han (class 2)
Note: Adjectival agreement with 'tām' (śaktim).
भूमौ (bhūmau) - Where the śakti weapon was made to fall. (on the ground, on the earth)
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
Note: Location where the weapon fell.
पातयामास (pātayāmāsa) - The Goddess threw down the śakti weapon. (caused to fall, threw down)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pat
Causative Perfect tense
Derived from causative of root pat (class 1), 3rd person singular
Root: pat (class 1)
Note: Subject is 'ambikā'.
निष्प्रभाम् (niṣprabhām) - The śakti weapon became powerless. (lustreless, powerless, devoid of splendor)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of niṣprabha
niṣprabha - lustreless, powerless, dim
Compound: nis (without) + prabhā (light/splendor)
Compound type : bahuvrīhi (nis+prabhā)
- nis – without, out, away
indeclinable
Negative prefix - prabhā – light, splendor, lustre
noun (feminine)
Note: Adjectival agreement with 'tām' (śaktim).