मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-38, verse-20
तन्मे योगन्तथा ब्रह्मन् प्रणतायाभियाचते ।
सम्यग् ब्रूहि महाप्राज्ञ सत्सङ्गो ह्युपकृन्नृणाम् ॥२०॥
सम्यग् ब्रूहि महाप्राज्ञ सत्सङ्गो ह्युपकृन्नृणाम् ॥२०॥
20. tanme yogantathā brahman praṇatāyābhiyācate .
samyag brūhi mahāprājña satsaṅgo hyupakṛnnṛṇām.
samyag brūhi mahāprājña satsaṅgo hyupakṛnnṛṇām.
20.
tat me yogam tathā brahman praṇatāyāḥ abhiyācate
samyak brūhi mahāprājña satsaṅgaḥ hi upakṛt nṛṇām
samyak brūhi mahāprājña satsaṅgaḥ hi upakṛt nṛṇām
20.
O Brahman (brahman), O greatly wise one, please fully explain that yoga (yoga) to me, who bows down and implores you. For indeed, the association with the good is highly beneficial to people.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that, therefore
- मे (me) - to me, for me
- योगम् (yogam) - yoga, union, spiritual discipline
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner, and
- ब्रह्मन् (brahman) - O Dattatreya (addressed as Brahman) (O Brahman (vocative for a sage/divine being))
- प्रणतायाः (praṇatāyāḥ) - to the one who has bowed down
- अभियाचते (abhiyācate) - to the one who implores/begs
- सम्यक् (samyak) - properly, completely, thoroughly
- ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
- महाप्राज्ञ (mahāprājña) - O greatly wise one, O very intelligent one
- सत्सङ्गः (satsaṅgaḥ) - association with the good, company of the virtuous
- हि (hi) - for, indeed, because
- उपकृत् (upakṛt) - beneficial, helpful
- नृणाम् (nṛṇām) - of humans, for humans
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that, therefore
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
योगम् (yogam) - yoga, union, spiritual discipline
(noun)
Accusative, masculine, singular of yoga
yoga - union, spiritual discipline, connection (yoga)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner, and
(indeclinable)
ब्रह्मन् (brahman) - O Dattatreya (addressed as Brahman) (O Brahman (vocative for a sage/divine being))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - a priest, a knower of Brahman, a divine being (brahman)
प्रणतायाः (praṇatāyāḥ) - to the one who has bowed down
(adjective)
Dative, feminine, singular of praṇatā
praṇatā - one who has bowed down, humble (feminine)
Past Passive Participle
Derived from verb pra-nam (to bow down). pra (prefix) + nam (root) + ta (ppp suffix).
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
अभियाचते (abhiyācate) - to the one who implores/begs
(adjective)
Dative, feminine, singular of abhiyācat
abhiyācat - imploring, requesting
Present Active Participle (middle voice)
Derived from verb abhi-yāc (to beg, implore). abhi (prefix) + yāc (root) + āna (participle suffix).
Prefix: abhi
Root: yāc (class 1)
सम्यक् (samyak) - properly, completely, thoroughly
(indeclinable)
ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
महाप्राज्ञ (mahāprājña) - O greatly wise one, O very intelligent one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - greatly wise, very intelligent
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
- mahā – great, large
adjective - prājña – wise, intelligent
adjective
सत्सङ्गः (satsaṅgaḥ) - association with the good, company of the virtuous
(noun)
Nominative, masculine, singular of satsaṅga
satsaṅga - association with the good, company of the virtuous
Compound type : tatpuruṣa (sat+saṅga)
- sat – good, virtuous, existent, real
adjective - saṅga – association, company, attachment
noun (masculine)
हि (hi) - for, indeed, because
(indeclinable)
उपकृत् (upakṛt) - beneficial, helpful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upakṛt
upakṛt - beneficial, helpful
Prefix: upa
Root: kṛ (class 8)
नृणाम् (nṛṇām) - of humans, for humans
(noun)
Genitive, masculine, plural of nṛ
nṛ - man, human being