महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-48, verse-15
मासेऽपतिष्यः पञ्चमे त्वं प्रकृच्छ्रे न वा गर्भोऽप्यभविष्यः पृथायाः ।
तत्ते श्रमो राजपुत्राभविष्यन्न संग्रामादपयातुं दुरात्मन् ॥१५॥
तत्ते श्रमो राजपुत्राभविष्यन्न संग्रामादपयातुं दुरात्मन् ॥१५॥
15. māse'patiṣyaḥ pañcame tvaṁ prakṛcchre; na vā garbho'pyabhaviṣyaḥ pṛthāyāḥ ,
tatte śramo rājaputrābhaviṣya;nna saṁgrāmādapayātuṁ durātman.
tatte śramo rājaputrābhaviṣya;nna saṁgrāmādapayātuṁ durātman.
15.
māse apatiṣyaḥ pañcame tvam prakṛcchre
| na vā garbhaḥ api abhaviṣyaḥ
pṛthāyāḥ | tat te śramaḥ rājaputra
abhaviṣyat na saṅgrāmāt apayātum durātman
| na vā garbhaḥ api abhaviṣyaḥ
pṛthāyāḥ | tat te śramaḥ rājaputra
abhaviṣyat na saṅgrāmāt apayātum durātman
15.
durātman rājaputra,
tvam prakṛcchre pañcame māse apatiṣyaḥ vā,
pṛthāyāḥ garbhaḥ api na abhaviṣyaḥ (vā).
tat te śramaḥ saṅgrāmāt apayātum na abhaviṣyat.
tvam prakṛcchre pañcame māse apatiṣyaḥ vā,
pṛthāyāḥ garbhaḥ api na abhaviṣyaḥ (vā).
tat te śramaḥ saṅgrāmāt apayātum na abhaviṣyat.
15.
O prince (rājaputra), O evil-minded one (durātman), it would have been better if you had suffered a difficult miscarriage in the fifth month, or perhaps not even been conceived as a fetus in Pṛthā's (Kuntī's) womb at all! Therefore, your effort should not be for fleeing from battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मासे (māse) - in the month
- अपतिष्यः (apatiṣyaḥ) - you would have fallen, you would have miscarried
- पञ्चमे (pañcame) - in the fifth
- त्वम् (tvam) - you
- प्रकृच्छ्रे (prakṛcchre) - in great difficulty, in extreme hardship
- न (na) - not, nor
- वा (vā) - or
- गर्भः (garbhaḥ) - a fetus, an embryo, a child in the womb
- अपि (api) - even, also
- अभविष्यः (abhaviṣyaḥ) - you would have been
- पृथायाः (pṛthāyāḥ) - of Pṛthā (Kuntī)
- तत् (tat) - therefore, that
- ते (te) - your, to you
- श्रमः (śramaḥ) - effort, toil, exertion
- राजपुत्र (rājaputra) - O prince
- अभविष्यत् (abhaviṣyat) - it would have been
- न (na) - not
- सङ्ग्रामात् (saṅgrāmāt) - from battle
- अपयातुम् (apayātum) - to flee, to depart
- दुरात्मन् (durātman) - O Arjuna (addressed as evil-minded due to his actions) (O evil-minded one, O wicked one)
Words meanings and morphology
मासे (māse) - in the month
(noun)
Locative, masculine, singular of māsa
māsa - month
अपतिष्यः (apatiṣyaḥ) - you would have fallen, you would have miscarried
(verb)
2nd person , singular, active, conditional (lṛṅ) of pat
Conditional (lṛṅ) 2nd person singular active of root pat.
Root: pat (class 1)
पञ्चमे (pañcame) - in the fifth
(adjective)
Locative, masculine, singular of pañcama
pañcama - fifth
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
प्रकृच्छ्रे (prakṛcchre) - in great difficulty, in extreme hardship
(noun)
Locative, neuter, singular of prakṛcchra
prakṛcchra - great difficulty, severe hardship
Compound type : pradi-samāsa (pra+kṛcchra)
- pra – forth, forward, greatly, intensely
indeclinable - kṛcchra – difficulty, trouble, distress
noun (neuter)
न (na) - not, nor
(indeclinable)
वा (vā) - or
(indeclinable)
गर्भः (garbhaḥ) - a fetus, an embryo, a child in the womb
(noun)
Nominative, masculine, singular of garbha
garbha - womb, embryo, fetus, child
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
अभविष्यः (abhaviṣyaḥ) - you would have been
(verb)
2nd person , singular, active, conditional (lṛṅ) of bhū
Conditional (lṛṅ) 2nd person singular active of root bhū.
Root: bhū (class 1)
पृथायाः (pṛthāyāḥ) - of Pṛthā (Kuntī)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of pṛthā
pṛthā - Pṛthā (Kuntī, mother of the Pāṇḍavas)
तत् (tat) - therefore, that
(indeclinable)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
श्रमः (śramaḥ) - effort, toil, exertion
(noun)
Nominative, masculine, singular of śrama
śrama - effort, exertion, fatigue, toil
Root: śram (class 4)
राजपुत्र (rājaputra) - O prince
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - son of a king, prince
Compound type : tatpurusha (rājan+putra)
- rājan – king
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
अभविष्यत् (abhaviṣyat) - it would have been
(verb)
3rd person , singular, active, conditional (lṛṅ) of bhū
Conditional (lṛṅ) 3rd person singular active of root bhū.
Root: bhū (class 1)
न (na) - not
(indeclinable)
सङ्ग्रामात् (saṅgrāmāt) - from battle
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṅgrāma
saṅgrāma - battle, war, conflict
अपयातुम् (apayātum) - to flee, to depart
(indeclinable)
infinitive
Formed from root yā (to go) with prefix apa- and suffix -tum.
Prefix: apa
Root: yā (class 2)
दुरात्मन् (durātman) - O Arjuna (addressed as evil-minded due to his actions) (O evil-minded one, O wicked one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of durātman
durātman - evil-minded, wicked, base-souled
Compound type : karmadharaya (dur+ātman)
- dur – bad, evil, difficult
indeclinable - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)