Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,37

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-37, verse-1

धृतराष्ट्र उवाच ।
तथा प्रमथमानं तं महेष्वासमजिह्मगैः ।
आर्जुनिं मामकाः सर्वे के त्वेनं समवाकिरन् ॥१॥
1. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
tathā pramathamānaṁ taṁ maheṣvāsamajihmagaiḥ ,
ārjuniṁ māmakāḥ sarve ke tvenaṁ samavākiran.
1. dhṛtarāṣṭraḥ uvāca tathā pramathmānam tam maheṣvāsam
ajihmagaiḥ ārjunim māmakāḥ sarve ke tu enam samavākiran
1. dhṛtarāṣṭraḥ uvāca tu ke sarve māmakāḥ tathā pramathmānam
tam maheṣvāsam ārjunim ajihmagaiḥ enam samavākiran?
1. Dhṛtarāṣṭra said: "But who among all my men assailed with straight-flying arrows that mighty-bowman, Arjuna's son (Abhimanyu), who was thus crushing (our forces)?"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra (Dhritarashtra (name of the king))
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • तथा (tathā) - thus (thus, so, in that manner)
  • प्रमथ्मानम् (pramathmānam) - crushing (our forces) (crushing, destroying, agitating)
  • तम् (tam) - that (Abhimanyu) (him, that)
  • महेष्वासम् (maheṣvāsam) - mighty-bowman (mighty-bowman, great archer)
  • अजिह्मगैः (ajihmagaiḥ) - by straight-flying arrows (by those that go straight, by straight-flying (arrows))
  • आर्जुनिम् (ārjunim) - Arjuna's son (Abhimanyu) (son of Arjuna, Abhimanyu)
  • मामकाः (māmakāḥ) - my (men/soldiers) (my men, my followers, mine)
  • सर्वे (sarve) - all (all, entire)
  • के (ke) - who (who (plural masculine))
  • तु (tu) - but (but, on the other hand, however)
  • एनम् (enam) - him (Abhimanyu) (him, this one)
  • समवाकिरन् (samavākiran) - assailed (him with arrows) (they assailed, they covered, they scattered upon)

Words meanings and morphology

धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra (Dhritarashtra (name of the king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of uvāca
Perfect
3rd person singular, from root √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
तथा (tathā) - thus (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
Note: Modifies 'pramathmānam'.
प्रमथ्मानम् (pramathmānam) - crushing (our forces) (crushing, destroying, agitating)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pramathmāna
pramathmāna - crushing, destroying, agitating
Present Active Participle (Middle Voice)
from root √math (to churn, crush) with upasarga pra
Prefix: pra
Root: math (class 1)
Note: Agrees with 'tam ārjunim'.
तम् (tam) - that (Abhimanyu) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Abhimanyu, object of 'samavākiran'.
महेष्वासम् (maheṣvāsam) - mighty-bowman (mighty-bowman, great archer)
(noun)
Accusative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great bow, mighty archer (having a great bow)
Compound type : bahuvrihi (mahā+iṣvāsa)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • iṣvāsa – bow
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'tam ārjunim'.
अजिह्मगैः (ajihmagaiḥ) - by straight-flying arrows (by those that go straight, by straight-flying (arrows))
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of ajihmaga
ajihmaga - going straight, direct (epithet for arrows)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+jihmaga)
  • a – not, non-
    indeclinable
  • jihmaga – going crookedly, winding
    adjective (masculine)
    Root: gam (class 1)
Note: Refers to arrows, as the instrument of assailing.
आर्जुनिम् (ārjunim) - Arjuna's son (Abhimanyu) (son of Arjuna, Abhimanyu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of ārjuni
ārjuni - son of Arjuna, Abhimanyu
patronymic from Arjuna
Note: Agrees with 'tam maheṣvāsam'.
मामकाः (māmakāḥ) - my (men/soldiers) (my men, my followers, mine)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of māmaka
māmaka - my, mine, belonging to me, my men
from pronominal base mama
Note: Part of the interrogative subject 'ke sarve māmakāḥ'.
सर्वे (sarve) - all (all, entire)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, entire, whole
Note: Agrees with 'māmakāḥ'.
के (ke) - who (who (plural masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kim
kim - who, what, which
Note: Interrogative subject.
तु (tu) - but (but, on the other hand, however)
(indeclinable)
Note: Introduces a counter-question or a contrast.
एनम् (enam) - him (Abhimanyu) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, him, her, it
Demonstrative pronoun, used anaphorically
Note: Refers to Abhimanyu, object of 'samavākiran'.
समवाकिरन् (samavākiran) - assailed (him with arrows) (they assailed, they covered, they scattered upon)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of samavākiran
Imperfect
3rd person plural, from root √kṛ (to scatter, pour) with upasargas sam and ava
Prefixes: sam+ava
Root: kṛ (class 6)
Note: Main verb of the question.