Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,98

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-98, verse-19

अन्यत्र साधु गच्छावो द्रष्टुं नार्हामि दानवान् ।
जानामि तु तथात्मानं दित्सात्मकमलं यथा ॥१९॥
19. anyatra sādhu gacchāvo draṣṭuṁ nārhāmi dānavān ,
jānāmi tu tathātmānaṁ ditsātmakamalaṁ yathā.
19. anyatra sādhu gacchāvaḥ draṣṭum na arhāmi dānavān
jānāmi tu tathā ātmānam ditsātmakam alam yathā
19. "Let us go elsewhere, good sir. I am not fit to see the Dānavas, for I know my own nature (ātman) to be of a gifting disposition."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अन्यत्र (anyatra) - elsewhere, to another place
  • साधु (sādhu) - here used as an address, "good sir" or "my friend" (good, proper, excellent, well)
  • गच्छावः (gacchāvaḥ) - let us two go
  • द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
  • (na) - not, no
  • अर्हामि (arhāmi) - I am fit, I am able
  • दानवान् (dānavān) - Dānavas (demons)
  • जानामि (jānāmi) - I know
  • तु (tu) - but, indeed, on the other hand
  • तथा (tathā) - thus, so, in that manner
  • आत्मानम् (ātmānam) - my own nature (oneself, the self, soul (ātman))
  • दित्सात्मकम् (ditsātmakam) - having a giving nature, of a gifting disposition
  • अलम् (alam) - capable, sufficiently so (enough, sufficient, capable, fit)
  • यथा (yathā) - as, just as, in which way

Words meanings and morphology

अन्यत्र (anyatra) - elsewhere, to another place
(indeclinable)
साधु (sādhu) - here used as an address, "good sir" or "my friend" (good, proper, excellent, well)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, proper, well, correctly
Note: Used as an address in vocative singular.
गच्छावः (gacchāvaḥ) - let us two go
(verb)
1st person , dual, active, present (laṭ) of gam
Present active first dual
root gam -> gaccha + vasi
Root: gam (class 1)
Note: Can convey an imperative or optative sense in this context.
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
(indeclinable)
Infinitive
root dṛś + tumun suffix
Root: dṛś (class 1)
Note: Infinitive of purpose.
(na) - not, no
(indeclinable)
अर्हामि (arhāmi) - I am fit, I am able
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present active first singular
root arh + mi
Root: arh (class 10)
दानवान् (dānavān) - Dānavas (demons)
(noun)
Accusative, masculine, plural of dānava
dānava - a descendant of Danu, demon
Note: Object of the infinitive 'draṣṭum'.
जानामि (jānāmi) - I know
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of jñā
Present active first singular
root jñā + mi (9th class verb)
Root: jñā (class 9)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
Note: Corresponds to 'yathā' later in the sentence.
आत्मानम् (ātmānam) - my own nature (oneself, the self, soul (ātman))
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
Note: Object of 'jānāmi'.
दित्सात्मकम् (ditsātmakam) - having a giving nature, of a gifting disposition
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ditsātmaka
ditsātmaka - having a giving nature
Compound type : tatpurusha (ditsā+ātmaka)
  • ditsā – desire to give
    noun (feminine)
    Desiderative noun
    desiderative stem of dā + ā
    Root: dā (class 3)
  • ātmaka – consisting of, having the nature of
    adjective (masculine)
    ātman + ka suffix
Note: Qualifies 'ātmānam'.
अलम् (alam) - capable, sufficiently so (enough, sufficient, capable, fit)
(indeclinable)
Note: Modifies ditsātmakam.
यथा (yathā) - as, just as, in which way
(indeclinable)
Note: Connects 'I know my nature' with 'as it is of a gifting disposition'.