महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-64, verse-2
ब्रूहि संजय यच्छेषं वासुदेवादनन्तरम् ।
यदर्जुन उवाच त्वां परं कौतूहलं हि मे ॥२॥
यदर्जुन उवाच त्वां परं कौतूहलं हि मे ॥२॥
2. brūhi saṁjaya yaccheṣaṁ vāsudevādanantaram ,
yadarjuna uvāca tvāṁ paraṁ kautūhalaṁ hi me.
yadarjuna uvāca tvāṁ paraṁ kautūhalaṁ hi me.
2.
brūhi saṃjaya yat śeṣam vāsudevāt anantaram
yat arjunaḥ uvāca tvām param kautūhalam hi me
yat arjunaḥ uvāca tvām param kautūhalam hi me
2.
Saṃjaya, tell me what remains (of the story), specifically what Arjuna said to you after Vāsudeva (Kṛṣṇa) spoke. Indeed, I have immense curiosity.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रूहि (brūhi) - (you) tell (me) (tell, speak)
- संजय (saṁjaya) - Saṃjaya (vocative) (Saṃjaya)
- यत् (yat) - what (referring to the remaining part of the narration) (which, what, that)
- शेषम् (śeṣam) - the remaining part (of the narration) (remainder, remaining, balance)
- वासुदेवात् (vāsudevāt) - after Vāsudeva (Kṛṣṇa) spoke (from Vāsudeva)
- अनन्तरम् (anantaram) - immediately after (Vāsudeva's discourse) (immediately after, subsequently)
- यत् (yat) - what (specifically, the content of Arjuna's speech) (which, what)
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (the Pāṇḍava prince) (Arjuna)
- उवाच (uvāca) - (Arjuna) said, spoke (he said, he spoke)
- त्वाम् (tvām) - to you (Saṃjaya) (you (accusative))
- परम् (param) - great, immense (supreme, ultimate, great)
- कौतूहलम् (kautūhalam) - curiosity (curiosity, eagerness)
- हि (hi) - indeed, for (indeed, surely, because)
- मे (me) - for me, I have (to me, my, for me)
Words meanings and morphology
ब्रूहि (brūhi) - (you) tell (me) (tell, speak)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative
2nd person singular Imperative active
Root: brū (class 2)
संजय (saṁjaya) - Saṃjaya (vocative) (Saṃjaya)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - victory, triumphant; Saṃjaya (name of Vyāsa's disciple and charioteer of Dhṛtarāṣṭra)
यत् (yat) - what (referring to the remaining part of the narration) (which, what, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Note: Also functions as an indeclinable 'because' or 'in that'. Here, clearly a relative pronoun.
शेषम् (śeṣam) - the remaining part (of the narration) (remainder, remaining, balance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śeṣa
śeṣa - remainder, residue, what is left
From root śiṣ 'to leave over'.
Root: śiṣ (class 7)
वासुदेवात् (vāsudevāt) - after Vāsudeva (Kṛṣṇa) spoke (from Vāsudeva)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - son of Vasudeva; Kṛṣṇa (a manifestation of Viṣṇu)
Note: Denotes separation or 'after' in time.
अनन्तरम् (anantaram) - immediately after (Vāsudeva's discourse) (immediately after, subsequently)
(indeclinable)
Compound an + antara ('no interval')
Compound type : avyayībhāva (an+antara)
- an – un-, not
prefix
Negative prefix. - antara – interval, space, other, interior
noun (neuter)
यत् (yat) - what (specifically, the content of Arjuna's speech) (which, what)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (the Pāṇḍava prince) (Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - white; Arjuna (name of a Pāṇḍava prince)
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - (Arjuna) said, spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect
3rd person singular Perfect active
Root: vac (class 2)
त्वाम् (tvām) - to you (Saṃjaya) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of uvāca.
परम् (param) - great, immense (supreme, ultimate, great)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of para
para - other, subsequent, supreme, ultimate, highest
कौतूहलम् (kautūhalam) - curiosity (curiosity, eagerness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kautūhala
kautūhala - curiosity, eagerness, spectacle, wonder
Derived from kutūhala (curiosity).
हि (hi) - indeed, for (indeed, surely, because)
(indeclinable)
मे (me) - for me, I have (to me, my, for me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Here, it indicates possession ('I have great curiosity').