महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-25, verse-12
महद्बलं धार्तराष्ट्रस्य राज्ञः को वै शक्तो हन्तुमक्षीयमाणः ।
सोऽहं जये चैव पराजये च निःश्रेयसं नाधिगच्छामि किंचित् ॥१२॥
सोऽहं जये चैव पराजये च निःश्रेयसं नाधिगच्छामि किंचित् ॥१२॥
12. mahadbalaṁ dhārtarāṣṭrasya rājñaḥ; ko vai śakto hantumakṣīyamāṇaḥ ,
so'haṁ jaye caiva parājaye ca; niḥśreyasaṁ nādhigacchāmi kiṁcit.
so'haṁ jaye caiva parājaye ca; niḥśreyasaṁ nādhigacchāmi kiṁcit.
12.
mahat balam dhārtarāṣṭrasya rājñaḥ
kaḥ vai śaktaḥ hantum akṣīyamāṇaḥ
saḥ aham jaye ca eva parājaye ca
niḥśreyasam na adhigacchāmi kiṃcit
kaḥ vai śaktaḥ hantum akṣīyamāṇaḥ
saḥ aham jaye ca eva parājaye ca
niḥśreyasam na adhigacchāmi kiṃcit
12.
Indeed, who is capable of destroying this mighty army of King Dhṛtarāṣṭra's son (Duryodhana) without being diminished oneself? Therefore, I find no supreme welfare (niḥśreyasa) whatsoever, whether in victory or in defeat.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महत् (mahat) - mighty (great, large, mighty, considerable)
- बलम् (balam) - army (strength, power, army, force)
- धार्तराष्ट्रस्य (dhārtarāṣṭrasya) - of King Duryodhana (son of Dhṛtarāṣṭra) (of Dhṛtarāṣṭra's son)
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king (referring to Duryodhana as the prince and de facto king) (of the king)
- कः (kaḥ) - who (interrogative pronoun) (who, what, which)
- वै (vai) - indeed (indeed, verily, certainly)
- शक्तः (śaktaḥ) - capable (capable, able, powerful)
- हन्तुम् (hantum) - to destroy (to strike, to kill, to destroy)
- अक्षीयमाणः (akṣīyamāṇaḥ) - without being diminished oneself (without being diminished, without perishing, undiminishing)
- सः (saḥ) - that (referring to the speaker, Arjuna) (he, that)
- अहम् (aham) - I (Arjuna) (I)
- जये (jaye) - in victory (in victory, in conquest)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- एव (eva) - even (only, just, indeed, certainly, even)
- पराजये (parājaye) - in defeat (in defeat, in loss)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- निःश्रेयसम् (niḥśreyasam) - supreme welfare (niḥśreyasa) (ultimate good, supreme welfare, salvation (mokṣa))
- न (na) - not (not, no)
- अधिगच्छामि (adhigacchāmi) - I perceive, I find (I attain, I obtain, I perceive, I understand)
- किंचित् (kiṁcit) - whatsoever (anything, something, a little)
Words meanings and morphology
महत् (mahat) - mighty (great, large, mighty, considerable)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, considerable
Note: Agrees with `balam`.
बलम् (balam) - army (strength, power, army, force)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army, force
Note: Subject of the implicit clause.
धार्तराष्ट्रस्य (dhārtarāṣṭrasya) - of King Duryodhana (son of Dhṛtarāṣṭra) (of Dhṛtarāṣṭra's son)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - descendant of Dhṛtarāṣṭra, specifically Duryodhana
Patronymic from Dhṛtarāṣṭra.
Note: Possessive, modifies `balam` and `rājñaḥ`.
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king (referring to Duryodhana as the prince and de facto king) (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Possessive, modifies `balam`.
कः (kaḥ) - who (interrogative pronoun) (who, what, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
वै (vai) - indeed (indeed, verily, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
शक्तः (śaktaḥ) - capable (capable, able, powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakta
śakta - capable, able, powerful
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √śak (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with `kaḥ`.
हन्तुम् (hantum) - to destroy (to strike, to kill, to destroy)
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root √han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Expresses purpose for `śaktaḥ`.
अक्षीयमाणः (akṣīyamāṇaḥ) - without being diminished oneself (without being diminished, without perishing, undiminishing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of akṣīyamāṇa
akṣīyamāṇa - undiminishing, imperishable, not decaying
Present Passive Participle
Present Passive Participle of root `√kṣi` (to perish, diminish) with negative prefix `a-` and intensive `ya`.
Prefix: a
Root: kṣi (class 5)
Note: Agrees with `kaḥ`.
सः (saḥ) - that (referring to the speaker, Arjuna) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used as a correlative pronoun.
अहम् (aham) - I (Arjuna) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of `adhigacchāmi`.
जये (jaye) - in victory (in victory, in conquest)
(noun)
Locative, masculine, singular of jaya
jaya - victory, triumph, conquest
Note: Indicates circumstance.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Conjunctive particle.
एव (eva) - even (only, just, indeed, certainly, even)
(indeclinable)
पराजये (parājaye) - in defeat (in defeat, in loss)
(noun)
Locative, masculine, singular of parājaya
parājaya - defeat, loss, reverse
From prefix `parā-` (away, opposite) + `jaya` (victory).
Prefix: parā
Root: ji (class 1)
Note: Indicates circumstance.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Conjunctive particle.
निःश्रेयसम् (niḥśreyasam) - supreme welfare (niḥśreyasa) (ultimate good, supreme welfare, salvation (mokṣa))
(noun)
Accusative, neuter, singular of niḥśreyasa
niḥśreyasa - ultimate good, supreme welfare, salvation (mokṣa)
From `niḥ` (out of, without) + `śreyasa` (better, excellent, good).
Note: Object of `adhigacchāmi`.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negation particle.
अधिगच्छामि (adhigacchāmi) - I perceive, I find (I attain, I obtain, I perceive, I understand)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of adhi-√gam
Present Indicative, Parasmaipada, 1st person singular
Present tense form of root `√gam` (to go) with prefix `adhi-`.
Prefix: adhi
Root: gam (class 1)
Note: Verb for `aham`.
किंचित् (kiṁcit) - whatsoever (anything, something, a little)
(indeclinable)
Note: Qualifies `niḥśreyasam`.