महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-21, verse-19
अस्मद्धितमिदं वाक्यं भीष्मः शांतनवोऽब्रवीत् ।
पाण्डवानां हितं चैव सर्वस्य जगतस्तथा ॥१९॥
पाण्डवानां हितं चैव सर्वस्य जगतस्तथा ॥१९॥
19. asmaddhitamidaṁ vākyaṁ bhīṣmaḥ śāṁtanavo'bravīt ,
pāṇḍavānāṁ hitaṁ caiva sarvasya jagatastathā.
pāṇḍavānāṁ hitaṁ caiva sarvasya jagatastathā.
19.
asmaddhitam idam vākyam bhīṣmaḥ śāntanavaḥ abravīt
pāṇḍavānām hitam ca eva sarvasya jagataḥ tathā
pāṇḍavānām hitam ca eva sarvasya jagataḥ tathā
19.
Bhishma, the son of Shantanu, spoke this statement, which is beneficial to us, and indeed likewise beneficial to the Pandavas and to all the world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्मद्धितम् (asmaddhitam) - beneficial to us, our well-being
- इदम् (idam) - this
- वाक्यम् (vākyam) - statement, word, speech
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- शान्तनवः (śāntanavaḥ) - Bhishma, as the son of King Shantanu (son of Shantanu)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
- हितम् (hitam) - beneficial, good, well-being
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, just
- सर्वस्य (sarvasya) - of all, of every
- जगतः (jagataḥ) - of the world, of beings
- तथा (tathā) - likewise, so, thus
Words meanings and morphology
अस्मद्धितम् (asmaddhitam) - beneficial to us, our well-being
(adjective)
Nominative, neuter, singular of asmat-hita
asmat-hita - beneficial to us, our well-being
Compound type : tatpuruṣa (asmat+hita)
- asmat – us, by us, from us
pronoun
stem of the 1st person pronoun - hita – beneficial, good, placed, done
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root dhā (to place, put)
Root: dhā (class 3)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
वाक्यम् (vākyam) - statement, word, speech
(noun)
Nominative, neuter, singular of vākya
vākya - statement, word, speech, sentence
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a Kuru warrior)
शान्तनवः (śāntanavaḥ) - Bhishma, as the son of King Shantanu (son of Shantanu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śāntanava
śāntanava - descendant of Shantanu, son of Shantanu
patronymic adjective derived from Śantanu
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
(noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, son of Pandu, Pandava
patronymic derivative from Paṇḍu
हितम् (hitam) - beneficial, good, well-being
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, well-being, placed, done
Past Passive Participle
from root dhā (to place, put)
Root: dhā (class 3)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
सर्वस्य (sarvasya) - of all, of every
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of sarva
sarva - all, whole, every
जगतः (jagataḥ) - of the world, of beings
(noun)
Genitive, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, living beings, moving
present participle of gam (to go), used as a noun
Root: gam (class 1)
तथा (tathā) - likewise, so, thus
(indeclinable)