महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-21, verse-12
दुर्योधनो भयाद्विद्वन्न दद्यात्पदमन्ततः ।
धर्मतस्तु महीं कृत्स्नां प्रदद्याच्छत्रवेऽपि च ॥१२॥
धर्मतस्तु महीं कृत्स्नां प्रदद्याच्छत्रवेऽपि च ॥१२॥
12. duryodhano bhayādvidvanna dadyātpadamantataḥ ,
dharmatastu mahīṁ kṛtsnāṁ pradadyācchatrave'pi ca.
dharmatastu mahīṁ kṛtsnāṁ pradadyācchatrave'pi ca.
12.
duryodhanaḥ bhayāt vidvan na dadyāt padam antataḥ
dharmataḥ tu mahīm kṛtsnām pradadyāt śatrave api ca
dharmataḥ tu mahīm kṛtsnām pradadyāt śatrave api ca
12.
O learned one, Duryodhana would not yield an inch, even ultimately, out of fear. But according to (natural) law (dharma), he would readily give the entire earth, even to an enemy.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - The eldest Kaurava prince, antagonist in the Mahābhārata. (Duryodhana (proper name))
- भयात् (bhayāt) - from fear, out of fear
- विद्वन् (vidvan) - Addressing an esteemed person, likely Dhritarashtra or Vidura. (O learned one, O wise one)
- न (na) - not, no
- दद्यात् (dadyāt) - Would not concede, would not give up. (would give, should give)
- पदम् (padam) - A single step or foot; idiomatically, an inch or a small part. (step, foot, place)
- अन्ततः (antataḥ) - finally, ultimately, at last, at least
- धर्मतः (dharmataḥ) - by (natural) law (dharma), according to righteousness, justly
- तु (tu) - Introduces a contrasting idea. (but, on the other hand, however)
- महीम् (mahīm) - The entire earth or kingdom. (earth, land, ground)
- कृत्स्नाम् (kṛtsnām) - whole, entire, complete
- प्रदद्यात् (pradadyāt) - would give, should give, would bestow
- शत्रवे (śatrave) - to an enemy
- अपि (api) - Emphasizes 'even to an enemy'. (even, also, too)
- च (ca) - Adds emphasis or connects. (and, also)
Words meanings and morphology
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - The eldest Kaurava prince, antagonist in the Mahābhārata. (Duryodhana (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - difficult to fight with, difficult to conquer; proper name of the eldest Kaurava prince
Prefix: dur
Root: yudh (class 4)
Note: Subject of the sentence.
भयात् (bhayāt) - from fear, out of fear
(noun)
Ablative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, terror
Root: bhī (class 3)
विद्वन् (vidvan) - Addressing an esteemed person, likely Dhritarashtra or Vidura. (O learned one, O wise one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vidvas
vidvas - learned, wise, knowing
perfect active participle
Derived from root vid (to know).
Root: vid (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'dadyāt'.
दद्यात् (dadyāt) - Would not concede, would not give up. (would give, should give)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of dā
Root: dā (class 3)
Note: Used with 'na' to express refusal.
पदम् (padam) - A single step or foot; idiomatically, an inch or a small part. (step, foot, place)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, mark, trace, word, position
Note: Idiomatic usage 'na dadyāt padam' (would not give a foot/inch).
अन्ततः (antataḥ) - finally, ultimately, at last, at least
(indeclinable)
Ablative ending -tas.
धर्मतः (dharmataḥ) - by (natural) law (dharma), according to righteousness, justly
(indeclinable)
Formed from dharma with the suffix -tas (indicating manner or cause).
तु (tu) - Introduces a contrasting idea. (but, on the other hand, however)
(indeclinable)
महीम् (mahīm) - The entire earth or kingdom. (earth, land, ground)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground, land, soil
Note: Object of 'pradadyāt'.
कृत्स्नाम् (kṛtsnām) - whole, entire, complete
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kṛtsna
kṛtsna - whole, entire, complete, all
Note: Agrees with mahīm.
प्रदद्यात् (pradadyāt) - would give, should give, would bestow
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of pradā
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: The subject 'Duryodhana' is implied from the first clause.
शत्रवे (śatrave) - to an enemy
(noun)
Dative, masculine, singular of śatru
śatru - enemy, foe, rival
Note: Dative case indicates 'to whom'.
अपि (api) - Emphasizes 'even to an enemy'. (even, also, too)
(indeclinable)
च (ca) - Adds emphasis or connects. (and, also)
(indeclinable)