महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-184, verse-6
ततोऽहं निशि राजेन्द्र प्रसुप्तः शरविक्षतः ।
दक्षिणेनैव पार्श्वेन प्रभातसमये इव ॥६॥
दक्षिणेनैव पार्श्वेन प्रभातसमये इव ॥६॥
6. tato'haṁ niśi rājendra prasuptaḥ śaravikṣataḥ ,
dakṣiṇenaiva pārśvena prabhātasamaye iva.
dakṣiṇenaiva pārśvena prabhātasamaye iva.
6.
tataḥ aham niśi rājendra prasuptaḥ śaravikṣataḥ
dakṣiṇena eva pārśvena prabhātasamaye iva
dakṣiṇena eva pārśvena prabhātasamaye iva
6.
rājendra tataḥ aham niśi prasuptaḥ śaravikṣataḥ
dakṣiṇena eva pārśvena prabhātasamaye iva [āsam]
dakṣiṇena eva pārśvena prabhātasamaye iva [āsam]
6.
Then, O king of kings (Janaka), in the night I (saw myself) asleep, wounded by arrows, lying truly on my right side, as if it were dawn.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- अहम् (aham) - I
- निशि (niśi) - in the night
- राजेन्द्र (rājendra) - Referring to Janaka, King of Mithila (O king of kings)
- प्रसुप्तः (prasuptaḥ) - fallen asleep, deeply slept
- शरविक्षतः (śaravikṣataḥ) - wounded by arrows
- दक्षिणेन (dakṣiṇena) - by the right (side)
- एव (eva) - indeed, only, just
- पार्श्वेन (pārśvena) - by the side
- प्रभातसमये (prabhātasamaye) - at dawn time, at early morning
- इव (iva) - as if, like, similar to
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
निशि (niśi) - in the night
(noun)
Locative, feminine, singular of niś
niś - night
राजेन्द्र (rājendra) - Referring to Janaka, King of Mithila (O king of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, an emperor
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity), chief, best
noun (masculine)
प्रसुप्तः (prasuptaḥ) - fallen asleep, deeply slept
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pra-svap
pra-svap - to fall asleep, to sleep soundly
Past Passive Participle
Derived from root svap with prefix pra, used as a past passive participle
Prefix: pra
Root: svap (class 2)
शरविक्षतः (śaravikṣataḥ) - wounded by arrows
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śaravikṣata
śaravikṣata - wounded by arrows, pierced by arrows
Past Passive Participle
Compound adjective, where 'vikṣata' is a PPP
Compound type : tatpuruṣa (śara+vikṣata)
- śara – arrow
noun (masculine) - vi-kṣat – to wound, to injure
verb (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'kṣat' with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: kṣat (class 1)
दक्षिणेन (dakṣiṇena) - by the right (side)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of dakṣiṇa
dakṣiṇa - right, southern, clever, skillful
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
पार्श्वेन (pārśvena) - by the side
(noun)
Instrumental, neuter, singular of pārśva
pārśva - side, flank
प्रभातसमये (prabhātasamaye) - at dawn time, at early morning
(noun)
Locative, masculine, singular of prabhātasamaya
prabhātasamaya - time of dawn, early morning
Compound type : tatpuruṣa (prabhāta+samaya)
- prabhāta – dawn, morning, broken forth, clear
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from pra-bhā (to shine forth)
Prefix: pra
Root: bhā (class 2) - samaya – time, season, proper moment
noun (masculine)
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)