महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-184, verse-16
एवं कुरुष्व कौरव्य प्रभाते रथमास्थितः ।
प्रसुप्तं वा मृतं वापि तुल्यं मन्यामहे वयम् ॥१६॥
प्रसुप्तं वा मृतं वापि तुल्यं मन्यामहे वयम् ॥१६॥
16. evaṁ kuruṣva kauravya prabhāte rathamāsthitaḥ ,
prasuptaṁ vā mṛtaṁ vāpi tulyaṁ manyāmahe vayam.
prasuptaṁ vā mṛtaṁ vāpi tulyaṁ manyāmahe vayam.
16.
evaṃ kuruṣva kauravya prabhāte ratham āsthitaḥ |
prasuptaṃ vā mṛtaṃ vā api tulyaṃ manyāmahe vayam
prasuptaṃ vā mṛtaṃ vā api tulyaṃ manyāmahe vayam
16.
kauravya tvam evaṃ prabhāte ratham āsthitaḥ kuruṣva
vayam prasuptaṃ vā mṛtaṃ vā api tulyaṃ manyāmahe
vayam prasuptaṃ vā mṛtaṃ vā api tulyaṃ manyāmahe
16.
O descendant of Kuru, you should do this tomorrow morning, mounted on your chariot. We consider one who is asleep or even dead to be one and the same.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवं (evaṁ) - in this manner (thus, in this manner, so)
- कुरुष्व (kuruṣva) - you should act (you should do, perform, make)
- कौरव्य (kauravya) - O descendant of Kuru
- प्रभाते (prabhāte) - tomorrow morning (in the morning, at dawn)
- रथम् (ratham) - chariot
- आस्थितः (āsthitaḥ) - mounted (on the chariot) (mounted, seated, having taken one's stand)
- प्रसुप्तं (prasuptaṁ) - someone who is asleep (asleep, sleeping)
- वा (vā) - or
- मृतं (mṛtaṁ) - someone who is dead (dead)
- वा (vā) - or
- अपि (api) - even (even, also, too)
- तुल्यं (tulyaṁ) - one and the same (equal, similar, same)
- मन्यामहे (manyāmahe) - we consider (we consider, we think, we believe)
- वयम् (vayam) - we
Words meanings and morphology
एवं (evaṁ) - in this manner (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
कुरुष्व (kuruṣva) - you should act (you should do, perform, make)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of kṛ
present imperative
root kṛ, U-class (8th class) verb, middle voice, 2nd person singular imperative.
Root: kṛ (class 8)
कौरव्य (kauravya) - O descendant of Kuru
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kauravya
kauravya - a descendant of Kuru, belonging to the Kuru clan
patronymic derivative from Kuru.
प्रभाते (prabhāte) - tomorrow morning (in the morning, at dawn)
(noun)
Locative, neuter, singular of prabhāta
prabhāta - morning, dawn
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
आस्थितः (āsthitaḥ) - mounted (on the chariot) (mounted, seated, having taken one's stand)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āsthita
āsthita - placed, seated, mounted, abiding
past passive participle
derived from root √sthā (to stand) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
प्रसुप्तं (prasuptaṁ) - someone who is asleep (asleep, sleeping)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prasupta
prasupta - fallen asleep, sleeping, dormant
past passive participle
derived from root √svap (to sleep) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: svap (class 1)
वा (vā) - or
(indeclinable)
मृतं (mṛtaṁ) - someone who is dead (dead)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mṛta
mṛta - dead, deceased, expired
past passive participle
derived from root √mṛ (to die)
Root: mṛ (class 6)
वा (vā) - or
(indeclinable)
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
तुल्यं (tulyaṁ) - one and the same (equal, similar, same)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tulya
tulya - equal, similar, comparable, like
मन्यामहे (manyāmahe) - we consider (we consider, we think, we believe)
(verb)
1st person , plural, middle, present (laṭ) of man
present tense
root man, middle voice, 1st person plural.
Root: man (class 4)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
1st person pronoun