महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-184, verse-12
प्राजापत्यं विश्वकृतं प्रस्वापं नाम भारत ।
न हीदं वेद रामोऽपि पृथिव्यां वा पुमान्क्वचित् ॥१२॥
न हीदं वेद रामोऽपि पृथिव्यां वा पुमान्क्वचित् ॥१२॥
12. prājāpatyaṁ viśvakṛtaṁ prasvāpaṁ nāma bhārata ,
na hīdaṁ veda rāmo'pi pṛthivyāṁ vā pumānkvacit.
na hīdaṁ veda rāmo'pi pṛthivyāṁ vā pumānkvacit.
12.
prājāpatyam viśvakṛtam prasvāpam nāma bhārata | na
hi idam veda rāmaḥ api pṛthivyām vā pumān kvacit
hi idam veda rāmaḥ api pṛthivyām vā pumān kvacit
12.
bhārata prājāpatyam viśvakṛtam prasvāpam nāma idam
hi rāmaḥ api vā pṛthivyām kvacit pumān na veda
hi rāmaḥ api vā pṛthivyām kvacit pumān na veda
12.
O Bhārata (Rāma), this universal weapon (astra) belonging to Prajāpati, named Prajvāpa (the deep sleep), indeed, neither you, Rāma, nor any other man on earth truly knows it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राजापत्यम् (prājāpatyam) - belonging to Prajāpati, related to Prajāpati, related to creation
- विश्वकृतम् (viśvakṛtam) - universally effective, made by all, creator of the universe
- प्रस्वापम् (prasvāpam) - The name of the weapon, Prajvāpa (the deep sleep) (deep sleep)
- नाम (nāma) - by name, indeed, namely
- भारत (bhārata) - O Rāma (as a descendant of Bharata) (O descendant of Bharata)
- न (na) - not
- हि (hi) - indeed, surely
- इदम् (idam) - this weapon (this)
- वेद (veda) - knows
- रामः (rāmaḥ) - Daśaratha's son Rāma (Rāma)
- अपि (api) - even, also
- पृथिव्याम् (pṛthivyām) - on earth
- वा (vā) - or
- पुमान् (pumān) - a man
- क्वचित् (kvacit) - anywhere, somewhere
Words meanings and morphology
प्राजापत्यम् (prājāpatyam) - belonging to Prajāpati, related to Prajāpati, related to creation
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prājāpatya
prājāpatya - relating to Prajāpati; a son of Prajāpati; a rite relating to Prajāpati
Note: Modifies an implied 'astraṃ' (weapon)
विश्वकृतम् (viśvakṛtam) - universally effective, made by all, creator of the universe
(adjective)
Accusative, neuter, singular of viśvakṛta
viśvakṛta - made by all; universally accomplished; creator of the universe
Compound type : tatpuruṣa (viśva+kṛta)
- viśva – all, whole, universal
adjective (neuter) - kṛta – made, done, accomplished
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies an implied 'astraṃ' (weapon)
प्रस्वापम् (prasvāpam) - The name of the weapon, Prajvāpa (the deep sleep) (deep sleep)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasvāpa
prasvāpa - deep sleep, unconsciousness
Prefix: pra
Root: svap (class 2)
Note: Used here as a name for the weapon, thus functions as a proper noun in context
नाम (nāma) - by name, indeed, namely
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O Rāma (as a descendant of Bharata) (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - a descendant of Bharata; an Indian; related to India
न (na) - not
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
इदम् (idam) - this weapon (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to the astra mentioned previously.
वेद (veda) - knows
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of vid
Root: vid (class 2)
रामः (rāmaḥ) - Daśaratha's son Rāma (Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of the hero)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
पृथिव्याम् (pṛthivyām) - on earth
(noun)
Locative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground
वा (vā) - or
(indeclinable)
पुमान् (pumān) - a man
(noun)
Nominative, masculine, singular of puman
puman - man, male, person
क्वचित् (kvacit) - anywhere, somewhere
(indeclinable)