Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,184

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-184, verse-17

न च रामेण मर्तव्यं कदाचिदपि पार्थिव ।
ततः समुत्पन्नमिदं प्रस्वापं युज्यतामिति ॥१७॥
17. na ca rāmeṇa martavyaṁ kadācidapi pārthiva ,
tataḥ samutpannamidaṁ prasvāpaṁ yujyatāmiti.
17. na ca rāmeṇa martavyam kadācit api pārthiva |
tataḥ samutpannam idam prasvāpam yujyatām iti
17. pārthiva,
ca rāmeṇa kadācit api na martavyam tataḥ idam samutpannam prasvāpam iti yujyatām
17. And O King, Rama is never to die. Therefore, let this deep sleep (prasvāpa) be invoked upon him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not (not, no, nor)
  • (ca) - and (and, also, moreover)
  • रामेण (rāmeṇa) - by Rama (the divine hero) (by Rama)
  • मर्तव्यम् (martavyam) - destined to die, should be killed (to be died, one who is to die, should die)
  • कदाचित् (kadācit) - ever, at any time (at any time, ever, sometimes)
  • अपि (api) - even (even, also, too)
  • पार्थिव (pārthiva) - O King (O king, O ruler of earth)
  • ततः (tataḥ) - therefore (then, thence, therefore, after that)
  • समुत्पन्नम् (samutpannam) - arisen, brought forth (arisen, produced, manifest)
  • इदम् (idam) - this (referring to the deep sleep) (this)
  • प्रस्वापम् (prasvāpam) - deep sleep (prasvāpa) (deep sleep, stupor)
  • युज्यताम् (yujyatām) - let it be invoked/applied (upon Rama) (let it be joined, let it be employed, let it be applied)
  • इति (iti) - thus (marking the end of the statement or instruction) (thus, so, in this way)

Words meanings and morphology

(na) - not (not, no, nor)
(indeclinable)
(ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
रामेण (rāmeṇa) - by Rama (the divine hero) (by Rama)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a legendary prince, an incarnation of Vishnu), pleasing, charming
Note: Agent in impersonal passive construction.
मर्तव्यम् (martavyam) - destined to die, should be killed (to be died, one who is to die, should die)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of martavya
martavya - to be died, fit to die, destined to die
gerundive (future passive participle)
derived from root √mṛ (to die) with suffix -tavya.
Root: mṛ (class 6)
कदाचित् (kadācit) - ever, at any time (at any time, ever, sometimes)
(indeclinable)
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
पार्थिव (pārthiva) - O King (O king, O ruler of earth)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, regal, a king, a prince, son of Pṛthā (Kuntī)
derived from pṛthivī (earth).
ततः (tataḥ) - therefore (then, thence, therefore, after that)
(indeclinable)
an adverbial derivative of tad (that).
समुत्पन्नम् (samutpannam) - arisen, brought forth (arisen, produced, manifest)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of samutpanna
samutpanna - produced, arisen, manifest, generated
past passive participle
derived from root √pad (to go, move) with prefixes sam- and ut-.
Prefixes: sam+ut
Root: pad (class 4)
इदम् (idam) - this (referring to the deep sleep) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
demonstrative pronoun.
Note: Refers to prasvāpa.
प्रस्वापम् (prasvāpam) - deep sleep (prasvāpa) (deep sleep, stupor)
(noun)
Accusative, neuter, singular of prasvāpa
prasvāpa - deep sleep, stupor, unconsciousness
from pra- + √svap (to sleep).
Prefix: pra
Root: svap (class 1)
Note: Refers to a state of deep sleep or unconsciousness.
युज्यताम् (yujyatām) - let it be invoked/applied (upon Rama) (let it be joined, let it be employed, let it be applied)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of yuj
present imperative
root √yuj (to join), passive voice, 3rd person singular imperative.
Root: yuj (class 7)
इति (iti) - thus (marking the end of the statement or instruction) (thus, so, in this way)
(indeclinable)