महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-184, verse-4
न च रामं महावीर्यं शक्नोमि रणमूर्धनि ।
विजेतुं समरे विप्रं जामदग्न्यं महाबलम् ॥४॥
विजेतुं समरे विप्रं जामदग्न्यं महाबलम् ॥४॥
4. na ca rāmaṁ mahāvīryaṁ śaknomi raṇamūrdhani ,
vijetuṁ samare vipraṁ jāmadagnyaṁ mahābalam.
vijetuṁ samare vipraṁ jāmadagnyaṁ mahābalam.
4.
na ca rāmam mahāvīryam śaknomi raṇamūrdhani
vijetum samare vipram jāmadagnyam mahābalam
vijetum samare vipram jāmadagnyam mahābalam
4.
[aham] vipram jāmadagnyam mahābalam ca na
raṇamūrdhani samare mahāvīryam rāmam vijetum śaknomi
raṇamūrdhani samare mahāvīryam rāmam vijetum śaknomi
4.
And I, the exceedingly powerful Brahmin, son of Jamadagni (Parashurama), am unable to conquer the greatly valorous Rāma in the forefront of battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not
- च (ca) - and, also
- रामम् (rāmam) - Rāma, son of Daśaratha (Rāma)
- महावीर्यम् (mahāvīryam) - greatly valorous, very mighty
- शक्नोमि (śaknomi) - I am able
- रणमूर्धनि (raṇamūrdhani) - in the forefront of battle, at the head of battle
- विजेतुम् (vijetum) - to conquer, to defeat
- समरे (samare) - in battle, in war
- विप्रम् (vipram) - Parashurama, who is a Brahmin (Brahmin, priest)
- जामदग्न्यम् (jāmadagnyam) - Parashurama, son of Jamadagni (son of Jamadagni)
- महाबलम् (mahābalam) - very powerful, greatly strong
Words meanings and morphology
न (na) - not
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
रामम् (rāmam) - Rāma, son of Daśaratha (Rāma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name); pleasing, beautiful
महावीर्यम् (mahāvīryam) - greatly valorous, very mighty
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahāvīrya
mahāvīrya - greatly valorous, very mighty
Compound type : bahuvrīhi (mahā+vīrya)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - vīrya – heroism, valor, strength, energy
noun (neuter)
शक्नोमि (śaknomi) - I am able
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of śak
5th conjugation, Parasmaipada
Root: śak (class 5)
रणमूर्धनि (raṇamūrdhani) - in the forefront of battle, at the head of battle
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇamūrdhan
raṇamūrdhan - forefront of battle, head of battle
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+mūrdhan)
- raṇa – battle, war, combat
noun (masculine) - mūrdhan – head, top, forefront
noun (masculine)
विजेतुम् (vijetum) - to conquer, to defeat
(verb)
infinitive of vi-ji
infinitive
infinitive form of the verb with prefix 'vi-'
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
विप्रम् (vipram) - Parashurama, who is a Brahmin (Brahmin, priest)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, priest, inspired, wise
जामदग्न्यम् (jāmadagnyam) - Parashurama, son of Jamadagni (son of Jamadagni)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jāmadagnya
jāmadagnya - descendant of Jamadagni, son of Jamadagni
Derived from 'Jamadagni' with '-ya' suffix indicating 'descendant of'
महाबलम् (mahābalam) - very powerful, greatly strong
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - very powerful, greatly strong, of great strength
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - bala – strength, power, force
noun (neuter)