महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-124, verse-3
यावन्न प्रेक्षते क्रुद्धः सेनां तव युधिष्ठिरः ।
ह्रीनिषेधो महेष्वासस्तावच्छाम्यतु वैशसम् ॥३॥
ह्रीनिषेधो महेष्वासस्तावच्छाम्यतु वैशसम् ॥३॥
3. yāvanna prekṣate kruddhaḥ senāṁ tava yudhiṣṭhiraḥ ,
hrīniṣedho maheṣvāsastāvacchāmyatu vaiśasam.
hrīniṣedho maheṣvāsastāvacchāmyatu vaiśasam.
3.
yāvat na prekṣate kruddhaḥ senām tava yudhiṣṭhiraḥ
hrīniṣedhaḥ mahāiṣvāsaḥ tāvat śāmyatu vaiśasam
hrīniṣedhaḥ mahāiṣvāsaḥ tāvat śāmyatu vaiśasam
3.
As long as the enraged Yudhiṣṭhira, whose sense of honor (hrī) prevents him, that great archer, does not gaze upon your army, let this slaughter cease.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यावत् (yāvat) - as long as, until
- न (na) - not
- प्रेक्षते (prekṣate) - looks at, beholds, surveys
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
- सेनाम् (senām) - army, host
- तव (tava) - your (singular)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
- ह्रीनिषेधः (hrīniṣedhaḥ) - whose sense of honor (hrī) prevents him (from fighting) (whose shame/modesty is an impediment/prohibition)
- महाइष्वासः (mahāiṣvāsaḥ) - great archer, one with a great bow
- तावत् (tāvat) - until then, so long
- शाम्यतु (śāmyatu) - let it subside, let it cease, let it calm down
- वैशसम् (vaiśasam) - slaughter, massacre, carnage
Words meanings and morphology
यावत् (yāvat) - as long as, until
(indeclinable)
Note: Temporal conjunction.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negation.
प्रेक्षते (prekṣate) - looks at, beholds, surveys
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of īkṣ
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
Note: Root īkṣ, with prefix pra-.
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry, infuriated
Past Passive Participle
from root krudh with suffix -kta
Root: krudh (class 4)
Note: Qualifies 'yudhiṣṭhiraḥ'.
सेनाम् (senām) - army, host
(noun)
Accusative, feminine, singular of senā
senā - army, host, forces
Note: Object of 'prekṣate'.
तव (tava) - your (singular)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
Note: Possessive, refers to Duryodhana.
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - name of the eldest Pāṇḍava, firm in battle
Note: Subject of 'prekṣate'.
ह्रीनिषेधः (hrīniṣedhaḥ) - whose sense of honor (hrī) prevents him (from fighting) (whose shame/modesty is an impediment/prohibition)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hrīniṣedha
hrīniṣedha - impeded by shame/modesty
Compound type : bahuvrīhi (hrī+niṣedha)
- hrī – shame, modesty, sense of honor
noun (feminine) - niṣedha – prohibition, impediment, prevention
noun (masculine)
from ni- + sidh
Prefix: ni
Root: sidh (class 1)
Note: Qualifies 'yudhiṣṭhiraḥ'.
महाइष्वासः (mahāiṣvāsaḥ) - great archer, one with a great bow
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāiṣvāsa
mahāiṣvāsa - great archer, possessing a great bow
Compound type : bahuvrīhi (mahā+iṣvāsa)
- mahā – great, mighty
adjective (masculine) - iṣvāsa – bow, archer
noun (masculine)
Note: Qualifies 'yudhiṣṭhiraḥ'.
तावत् (tāvat) - until then, so long
(indeclinable)
Note: Correlative to 'yāvat'.
शाम्यतु (śāmyatu) - let it subside, let it cease, let it calm down
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of śam
Root: śam (class 4)
वैशसम् (vaiśasam) - slaughter, massacre, carnage
(noun)
Nominative, neuter, singular of vaiśasa
vaiśasa - slaughter, massacre, carnage, destruction
from viśasa (cutting up, slaughter)
Note: Subject of 'śāmyatu'.