Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,6

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-6, verse-8

इहाहमिच्छामि तवानघान्तिके वस्तुं यथा कामचरस्तथा विभो ।
तमब्रवीत्स्वागतमित्यनन्तरं राजा प्रहृष्टः प्रतिसंगृहाण च ॥८॥
8. ihāhamicchāmi tavānaghāntike; vastuṁ yathā kāmacarastathā vibho ,
tamabravītsvāgatamityanantaraṁ; rājā prahṛṣṭaḥ pratisaṁgṛhāṇa ca.
8. iha aham icchāmi tava anagha antike
vastum yathā kāmacaraḥ tathā vibho
tam abravīt svāgatam iti anantaram
rājā prahr̥ṣṭaḥ pratisaṅgr̥hāṇa ca
8. O sinless one (anagha), O lord (vibho), I wish to reside here near you as one who is free to move about as he pleases. Immediately after this, the king, delighted, said to him, 'Welcome!' and 'Please accept [my hospitality].'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इह (iha) - here, in this place, now
  • अहम् (aham) - I
  • इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
  • तव (tava) - your, of you
  • अनघ (anagha) - O King Virāṭa (O sinless one, O faultless one)
  • अन्तिके (antike) - near, in the vicinity of, close by
  • वस्तुम् (vastum) - to dwell, to reside
  • यथा (yathā) - as, just as, in the manner that
  • कामचरः (kāmacaraḥ) - one who moves at will, free to roam
  • तथा (tathā) - so, thus, in that manner
  • विभो (vibho) - O King Virāṭa (O lord, O master, O powerful one)
  • तम् (tam) - Yudhiṣṭhira (him, that (masc. acc. sg.))
  • अब्रवीत् (abravīt) - King Virāṭa said (he said, he spoke)
  • स्वागतम् (svāgatam) - welcome, well-come
  • इति (iti) - thus, so, indicates direct speech
  • अनन्तरम् (anantaram) - immediately after, thereupon, subsequently
  • राजा (rājā) - King Virāṭa (king)
  • प्रह्र्̥ष्टः (prahr̥ṣṭaḥ) - delighted, overjoyed, very pleased
  • प्रतिसङ्ग्र्̥हाण (pratisaṅgr̥hāṇa) - Please accept my hospitality/offer (accept, receive)
  • (ca) - and, also

Words meanings and morphology

इह (iha) - here, in this place, now
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present active 1st person singular
Root: iṣ (class 6)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, yourself
अनघ (anagha) - O King Virāṭa (O sinless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Prefix: an
Root: agh
अन्तिके (antike) - near, in the vicinity of, close by
(noun)
Locative, neuter, singular of antika
antika - proximity, vicinity
वस्तुम् (vastum) - to dwell, to reside
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive of purpose
Root: vas (class 1)
Note: This is an infinitive, functions as an indeclinable verb form.
यथा (yathā) - as, just as, in the manner that
(indeclinable)
कामचरः (kāmacaraḥ) - one who moves at will, free to roam
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāmacara
kāmacara - moving at will, free to roam
Compound type : Tatpurusha (kāma+cara)
  • kāma – desire, wish, love
    noun (masculine)
    Root: kam
  • cara – moving, going
    adjective (masculine)
    Derived from root 'car' (to move)
    Root: car (class 1)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
विभो (vibho) - O King Virāṭa (O lord, O master, O powerful one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - lord, master, powerful, omnipresent
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)
तम् (tam) - Yudhiṣṭhira (him, that (masc. acc. sg.))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अब्रवीत् (abravīt) - King Virāṭa said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect active 3rd person singular
Root: brū (class 2)
स्वागतम् (svāgatam) - welcome, well-come
(noun)
Accusative, neuter, singular of svāgata
svāgata - welcome, well-come
Past Passive Participle of 'su-ā-gam'
Prefixes: su+ā
Root: gam (class 1)
Note: Grammatically, it can be an accusative neuter singular noun, or functionally an indeclinable exclamation.
इति (iti) - thus, so, indicates direct speech
(indeclinable)
अनन्तरम् (anantaram) - immediately after, thereupon, subsequently
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
राजा (rājā) - King Virāṭa (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
प्रह्र्̥ष्टः (prahr̥ṣṭaḥ) - delighted, overjoyed, very pleased
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahr̥ṣṭa
prahr̥ṣṭa - delighted, very pleased
Past Passive Participle
P.P.P. of pra-hṛṣ
Prefix: pra
Root: hr̥ṣ (class 4)
प्रतिसङ्ग्र्̥हाण (pratisaṅgr̥hāṇa) - Please accept my hospitality/offer (accept, receive)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of saṅgr̥h
Imperative middle 2nd person singular
Prefixes: prati+sam
Root: gr̥h (class 9)
Note: The root is gr̥h, with upasargas prati and sam.
(ca) - and, also
(indeclinable)