महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-6, verse-4
तमापतन्तं प्रसमीक्ष्य पाण्डवं विराटराडिन्दुमिवाभ्रसंवृतम् ।
मन्त्रिद्विजान्सूतमुखान्विशस्तथा ये चापि केचित्परिषत्समासते ।
पप्रच्छ कोऽयं प्रथमं समेयिवाननेन योऽयं प्रसमीक्षते सभाम् ॥४॥
मन्त्रिद्विजान्सूतमुखान्विशस्तथा ये चापि केचित्परिषत्समासते ।
पप्रच्छ कोऽयं प्रथमं समेयिवाननेन योऽयं प्रसमीक्षते सभाम् ॥४॥
4. tamāpatantaṁ prasamīkṣya pāṇḍavaṁ; virāṭarāḍindumivābhrasaṁvṛtam ,
mantridvijānsūtamukhānviśastathā; ye cāpi kecitpariṣatsamāsate ,
papraccha ko'yaṁ prathamaṁ sameyivā;nanena yo'yaṁ prasamīkṣate sabhām.
mantridvijānsūtamukhānviśastathā; ye cāpi kecitpariṣatsamāsate ,
papraccha ko'yaṁ prathamaṁ sameyivā;nanena yo'yaṁ prasamīkṣate sabhām.
4.
tam āpatantam prasamīkṣya pāṇḍavam virāṭarāṭ indum iva
abhra-saṃvṛtam | mantri-dvijān sūta-mukhān viśaḥ tathā
ye ca api kecit pariṣat samāsate | papraccha kaḥ ayam
prathamam sameyivān anena yaḥ ayam prasamīkṣate sabhām
abhra-saṃvṛtam | mantri-dvijān sūta-mukhān viśaḥ tathā
ye ca api kecit pariṣat samāsate | papraccha kaḥ ayam
prathamam sameyivān anena yaḥ ayam prasamīkṣate sabhām
4.
Upon seeing that Pāṇḍava approaching, resembling the moon covered by a cloud, King Virāṭa asked his ministers, the twice-born (dvija), the chief charioteers, and whoever else was gathered in the assembly: "Who is this person who has just arrived and surveys the court with such an expression?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him
- आपतन्तम् (āpatantam) - approaching, coming near
- प्रसमीक्ष्य (prasamīkṣya) - having observed, having seen well
- पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Yudhiṣṭhira, disguised as Kanka (Pāṇḍava)
- विराटराट् (virāṭarāṭ) - King Virāṭa
- इन्दुम् (indum) - moon
- इव (iva) - like, as
- अभ्र-संवृतम् (abhra-saṁvṛtam) - covered by a cloud
- मन्त्रि-द्विजान् (mantri-dvijān) - ministers and brahmins (dvija)
- सूत-मुखान् (sūta-mukhān) - chief charioteers, those led by charioteers
- विशः (viśaḥ) - people, subjects
- तथा (tathā) - and, also, thus
- ये (ye) - whoever, those who
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even
- केचित् (kecit) - some, certain ones
- परिषत् (pariṣat) - assembly, council, court
- समासते (samāsate) - are assembled, sit together
- पप्रच्छ (papraccha) - asked, questioned
- कः (kaḥ) - who, what
- अयम् (ayam) - this (person)
- प्रथमम् (prathamam) - first, recently, at first
- समेयिवान् (sameyivān) - who has come, having arrived
- अनेन (anena) - by this, with this
- यः (yaḥ) - who, which
- अयम् (ayam) - this (person)
- प्रसमीक्षते (prasamīkṣate) - surveys, looks intently, observes
- सभाम् (sabhām) - assembly, court
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आपतन्तम् (āpatantam) - approaching, coming near
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āpatat
āpatat - approaching, falling upon
Present Active Participle
Derived from the root 'pat' (to fall) with prefix 'ā' (towards)
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
प्रसमीक्ष्य (prasamīkṣya) - having observed, having seen well
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root 'īkṣ' (to see) with prefixes 'pra' and 'sam'
Prefixes: pra+sam
Root: īkṣ (class 1)
पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Yudhiṣṭhira, disguised as Kanka (Pāṇḍava)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
विराटराट् (virāṭarāṭ) - King Virāṭa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of virāṭarāj
virāṭarāj - King of Virāṭa
Compound type : tatpurusha (virāṭa+rājan)
- virāṭa – Virāṭa (name of a king and his kingdom)
proper noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
इन्दुम् (indum) - moon
(noun)
Accusative, masculine, singular of indu
indu - moon
इव (iva) - like, as
(indeclinable)
अभ्र-संवृतम् (abhra-saṁvṛtam) - covered by a cloud
(adjective)
Accusative, masculine, singular of abhra-saṃvṛta
abhra-saṁvṛta - covered by a cloud
Compound type : tatpurusha (abhra+saṃvṛta)
- abhra – cloud
noun (neuter) - saṃvṛta – covered, concealed, shut
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'vṛ' (to cover) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: vṛ (class 5)
मन्त्रि-द्विजान् (mantri-dvijān) - ministers and brahmins (dvija)
(noun)
Accusative, masculine, plural of mantri-dvija
mantri-dvija - ministers and brahmins
Compound type : dvandva (mantrin+dvija)
- mantrin – minister, counselor
noun (masculine) - dvija – twice-born, brahmin, bird, tooth
noun (masculine)
सूत-मुखान् (sūta-mukhān) - chief charioteers, those led by charioteers
(noun)
Accusative, masculine, plural of sūta-mukha
sūta-mukha - chief charioteers, those led by charioteers
Compound type : tatpurusha (sūta+mukha)
- sūta – charioteer, bard
noun (masculine) - mukha – face, mouth, chief, foremost
noun (neuter)
विशः (viśaḥ) - people, subjects
(noun)
Accusative, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, commonality
Note: Can also be nominative plural of 'viś' (masculine or feminine), or accusative plural.
तथा (tathā) - and, also, thus
(indeclinable)
ये (ye) - whoever, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, who, what
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
केचित् (kecit) - some, certain ones
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kaśc-id
kaśc-id - someone, something, a certain one
परिषत् (pariṣat) - assembly, council, court
(noun)
Nominative, feminine, singular of pariṣad
pariṣad - assembly, council, court
समासते (samāsate) - are assembled, sit together
(verb)
3rd person , plural, middle, present (lat) of sam-ās
Prefix: sam
Root: ās (class 2)
पप्रच्छ (papraccha) - asked, questioned
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prach
Root: prach (class 6)
कः (kaḥ) - who, what
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
अयम् (ayam) - this (person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
प्रथमम् (prathamam) - first, recently, at first
(indeclinable)
Note: Can be nominative/accusative singular neuter or used as an adverb.
समेयिवान् (sameyivān) - who has come, having arrived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sam-īyu
sam-īyu - having come together, having met
Perfect Active Participle
Derived from the root 'i' (to go) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: i (class 2)
अनेन (anena) - by this, with this
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
अयम् (ayam) - this (person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
प्रसमीक्षते (prasamīkṣate) - surveys, looks intently, observes
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of pra-sam-īkṣ
Prefixes: pra+sam
Root: īkṣ (class 1)
सभाम् (sabhām) - assembly, court
(noun)
Accusative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, court, council