महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-37, verse-8
रक्षध्वमपि चात्मानं व्यूहध्वं वाहिनीमपि ।
वैशसं च प्रतीक्षध्वं रक्षध्वं चापि गोधनम् ॥८॥
वैशसं च प्रतीक्षध्वं रक्षध्वं चापि गोधनम् ॥८॥
8. rakṣadhvamapi cātmānaṁ vyūhadhvaṁ vāhinīmapi ,
vaiśasaṁ ca pratīkṣadhvaṁ rakṣadhvaṁ cāpi godhanam.
vaiśasaṁ ca pratīkṣadhvaṁ rakṣadhvaṁ cāpi godhanam.
8.
rakṣadhvam api ca ātmānam vyūhadhvam vāhinīm api
vaiśasam ca pratīkṣadhvam rakṣadhvam ca api godhanam
vaiśasam ca pratīkṣadhvam rakṣadhvam ca api godhanam
8.
Protect yourselves (ātman) and also deploy the army. Await the impending slaughter, and also guard the cattle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रक्षध्वम् (rakṣadhvam) - protect (you all) (protect (yourselves, plural))
- अपि (api) - also (also, even, too)
- च (ca) - and (and, also)
- आत्मानम् (ātmānam) - yourselves (ātman) (self, soul, spirit)
- व्यूहध्वम् (vyūhadhvam) - deploy (you all) (arrange, array, deploy (yourselves, plural))
- वाहिनीम् (vāhinīm) - the army (army, host, stream)
- अपि (api) - also (also, even, too)
- वैशसम् (vaiśasam) - slaughter, disaster (slaughter, calamity, disaster)
- च (ca) - and (and, also)
- प्रतीक्षध्वम् (pratīkṣadhvam) - await (you all) (await, expect, wait for (yourselves, plural))
- रक्षध्वम् (rakṣadhvam) - protect (you all) (protect (yourselves, plural))
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - also (also, even, too)
- गोधनम् (godhanam) - the cattle wealth (cattle wealth, herd of cattle)
Words meanings and morphology
रक्षध्वम् (rakṣadhvam) - protect (you all) (protect (yourselves, plural))
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of rakṣ
Imperative
Root rakṣ, 1st class, ātmanepada ending
Root: rakṣ (class 1)
Note: Atmanepada form for second person plural imperative.
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
आत्मानम् (ātmānam) - yourselves (ātman) (self, soul, spirit)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essential nature
Note: Here used reflexively, referring to the selves of the group being addressed.
व्यूहध्वम् (vyūhadhvam) - deploy (you all) (arrange, array, deploy (yourselves, plural))
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of vyūh
Imperative
Root ūh (to push, move) with prefix vi-, 1st class, ātmanepada ending
Prefix: vi
Root: ūh (class 1)
वाहिनीम् (vāhinīm) - the army (army, host, stream)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāhinī
vāhinī - army, host, stream, river
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
वैशसम् (vaiśasam) - slaughter, disaster (slaughter, calamity, disaster)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaiśasa
vaiśasa - slaughter, calamity, disaster
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
प्रतीक्षध्वम् (pratīkṣadhvam) - await (you all) (await, expect, wait for (yourselves, plural))
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of pratīkṣ
Imperative
Root īkṣ (to see, look) with prefix prati-, 1st class, ātmanepada ending
Prefix: prati
Root: īkṣ (class 1)
रक्षध्वम् (rakṣadhvam) - protect (you all) (protect (yourselves, plural))
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of rakṣ
Imperative
Root rakṣ, 1st class, ātmanepada ending
Root: rakṣ (class 1)
Note: Atmanepada form for second person plural imperative.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
गोधनम् (godhanam) - the cattle wealth (cattle wealth, herd of cattle)
(noun)
Accusative, neuter, singular of godhana
godhana - cattle wealth, herd of cattle
Compound type : tatpuruṣa (go+dhana)
- go – cow, ox, cattle
noun (feminine) - dhana – wealth, riches, property
noun (neuter)
Note: Accusative singular of the compound noun.