महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-283, verse-13
भ्रातॄणां सोदराणां च तथैवास्याभवच्छतम् ।
मद्राधिपस्याश्वपतेर्मालव्यां सुमहाबलम् ॥१३॥
मद्राधिपस्याश्वपतेर्मालव्यां सुमहाबलम् ॥१३॥
13. bhrātṝṇāṁ sodarāṇāṁ ca tathaivāsyābhavacchatam ,
madrādhipasyāśvapatermālavyāṁ sumahābalam.
madrādhipasyāśvapatermālavyāṁ sumahābalam.
13.
bhrātṝṇām sodarāṇām ca tathā eva asyāḥ abhavat śatam
madra-adhipasya aśvapateḥ mālavyām su-mahābalam
madra-adhipasya aśvapateḥ mālavyām su-mahābalam
13.
And similarly, she (Sāvitrī) also had a hundred extremely powerful uterine brothers, born to Aśvapati, the king of Madra, from Mālavī (his queen).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भ्रातॄणाम् (bhrātṝṇām) - of brothers
- सोदराणाम् (sodarāṇām) - of uterine brothers (born of the same womb)
- च (ca) - and
- तथा (tathā) - thus, so, similarly
- एव (eva) - indeed, just, only
- अस्याः (asyāḥ) - of Sāvitrī (daughter of Aśvapati) (her, of her)
- अभवत् (abhavat) - there was, came to be
- शतम् (śatam) - a hundred brothers (a hundred)
- मद्र-अधिपस्य (madra-adhipasya) - of Aśvapati, who was king of Madra (of the lord of Madra, of the king of Madra)
- अश्वपतेः (aśvapateḥ) - of King Aśvapati, Sāvitrī's father (of Ashvapati)
- मालव्याम् (mālavyām) - born from Mālavī, the queen of Aśvapati (in Malavi, from Malavi)
- सु-महाबलम् (su-mahābalam) - referring to the hundred uterine brothers as very powerful (very mighty, extremely powerful)
Words meanings and morphology
भ्रातॄणाम् (bhrātṝṇām) - of brothers
(noun)
Genitive, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
सोदराणाम् (sodarāṇām) - of uterine brothers (born of the same womb)
(noun)
Genitive, masculine, plural of sodara
sodara - uterine brother, born of the same womb
Compound type : bahuvrīhi (sa+udara)
- sa – with, together
indeclinable - udara – womb, belly
noun (neuter)
च (ca) - and
(indeclinable)
तथा (tathā) - thus, so, similarly
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
अस्याः (asyāḥ) - of Sāvitrī (daughter of Aśvapati) (her, of her)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of idam
idam - this, he, she, it
अभवत् (abhavat) - there was, came to be
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of √bhū
Imperfect
Third person singular, active voice, imperfect tense of √bhū
Root: bhū (class 1)
शतम् (śatam) - a hundred brothers (a hundred)
(numeral)
मद्र-अधिपस्य (madra-adhipasya) - of Aśvapati, who was king of Madra (of the lord of Madra, of the king of Madra)
(noun)
Genitive, masculine, singular of madra-adhipa
madra-adhipa - lord/ruler of Madra
Compound type : genitive tatpuruṣa (madra+adhipa)
- madra – name of a country or its inhabitants
proper noun (neuter) - adhipa – ruler, lord, king
noun (masculine)
Prefix: adhi
Root: pā (class 1)
Note: Agrees with 'aśvapateḥ'
अश्वपतेः (aśvapateḥ) - of King Aśvapati, Sāvitrī's father (of Ashvapati)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of aśvapati
aśvapati - lord of horses, name of a king (Aśvapati)
मालव्याम् (mālavyām) - born from Mālavī, the queen of Aśvapati (in Malavi, from Malavi)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of mālavī
mālavī - a woman from the Malava country; name of a queen
Note: Here indicating the source of birth or context of origin.
सु-महाबलम् (su-mahābalam) - referring to the hundred uterine brothers as very powerful (very mighty, extremely powerful)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of su-mahābala
su-mahābala - very strong, extremely mighty
Compound type : karmadhāraya (su+mahābala)
- su – good, well, very
indeclinable - mahābala – great strength, mighty, very powerful
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'śatam' (a hundred - as a collective noun)