Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,24

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-24, verse-11

स्वयं निवेश्याप्रतिमं महात्मा पुरं महद्देवपुरप्रकाशम् ।
शतक्रतुप्रस्थममोघकर्मा हित्वा प्रयातः क्व नु धर्मराजः ॥११॥
11. svayaṁ niveśyāpratimaṁ mahātmā; puraṁ mahaddevapuraprakāśam ,
śatakratuprasthamamoghakarmā; hitvā prayātaḥ kva nu dharmarājaḥ.
11. svayam niveśya apratimam mahātmā
puram mahat devapuraprakāśam
śatakratuprastham amoghakarmā
hitvā prayātaḥ kva nu dharmarājaḥ
11. Having himself established this great, peerless city, which shines like a city of the gods and resembles Indra's capital, the great-souled King of Righteousness (dharma-rāja), whose actions are never in vain, has abandoned it and departed. Where indeed has he gone?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • स्वयम् (svayam) - oneself, personally, by oneself
  • निवेश्य (niveśya) - having established, having settled
  • अप्रतिमम् (apratimam) - unequalled, peerless, incomparable
  • महात्मा (mahātmā) - Yudhiṣṭhira (great-souled, noble-minded)
  • पुरम् (puram) - city, fortress
  • महत् (mahat) - great, large, important
  • देवपुरप्रकाशम् (devapuraprakāśam) - shining like a city of gods, resembling a divine city
  • शतक्रतुप्रस्थम् (śatakratuprastham) - like the capital of Indra (Śatakratu)
  • अमोघकर्मा (amoghakarmā) - whose deeds are unfailing/successful, whose actions are never in vain
  • हित्वा (hitvā) - having left, having abandoned, having given up
  • प्रयातः (prayātaḥ) - departed, gone forth
  • क्व (kva) - where?
  • नु (nu) - indeed, now, certainly (interrogative particle)
  • धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Yudhiṣṭhira (the King of Righteousness (dharma-rāja))

Words meanings and morphology

स्वयम् (svayam) - oneself, personally, by oneself
(indeclinable)
निवेश्य (niveśya) - having established, having settled
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From prefix 'ni-' with causative of root 'viś' (to enter)
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
अप्रतिमम् (apratimam) - unequalled, peerless, incomparable
(adjective)
Accusative, neuter, singular of apratima
apratima - unequalled, peerless, incomparable, matchless
Compound type : tatpuruṣa (a+pratima)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • pratima – image, likeness, parallel, compare
    noun (neuter)
महात्मा (mahātmā) - Yudhiṣṭhira (great-souled, noble-minded)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, eminent, great self (ātman)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
पुरम् (puram) - city, fortress
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, fortress, town
महत् (mahat) - great, large, important
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important, mighty
देवपुरप्रकाशम् (devapuraprakāśam) - shining like a city of gods, resembling a divine city
(adjective)
Accusative, neuter, singular of devapuraprakāśa
devapuraprakāśa - shining like a city of gods, resembling a divine city
Compound type : bahuvrīhi (deva+pura+prakāśa)
  • deva – god, divine
    noun (masculine)
  • pura – city, town
    noun (neuter)
  • prakāśa – light, splendor, shining, manifest
    noun (masculine)
    Prefix: pra
    Root: kāś (class 1)
शतक्रतुप्रस्थम् (śatakratuprastham) - like the capital of Indra (Śatakratu)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śatakratuprastha
śatakratuprastha - like the city of Śatakratu (Indra's capital, Amarāvatī)
Compound type : tatpuruṣa (śatakratu+prastha)
  • śatakratu – Indra (lit. 'he of a hundred sacrifices')
    proper noun (masculine)
  • prastha – plateau, summit, city, capital
    noun (neuter)
अमोघकर्मा (amoghakarmā) - whose deeds are unfailing/successful, whose actions are never in vain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amoghakarma
amoghakarma - whose deeds are unfailing/successful, whose actions are never in vain
Compound type : bahuvrīhi (a+mogha+karma)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • mogha – vain, useless, fruitless
    adjective
  • karma – action, deed, work, destiny
    noun (neuter)
    From root 'kṛ' (to do, make)
    Root: kṛ (class 8)
हित्वा (hitvā) - having left, having abandoned, having given up
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root 'hā' (to abandon, leave)
Root: hā (class 3)
प्रयातः (prayātaḥ) - departed, gone forth
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prayāta
prayāta - departed, gone forth, gone away
past passive participle
From prefix 'pra-' with root 'yā' (to go)
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: used substantively as 'he has departed'
क्व (kva) - where?
(indeclinable)
नु (nu) - indeed, now, certainly (interrogative particle)
(indeclinable)
धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Yudhiṣṭhira (the King of Righteousness (dharma-rāja))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - King of Righteousness, king of justice
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
  • dharma – righteousness, natural law, duty, virtue, constitution, intrinsic nature
    noun (masculine)
    From root 'dhṛ' (to hold, support)
    Root: dhṛ (class 1)
  • rāja – king, ruler
    noun (masculine)