महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-236, verse-13
अरिष्टानक्षतांश्चापि सदारधनवाहनान् ।
विमुक्तान्संप्रपश्यामि तस्माद्युद्धादमानुषात् ॥१३॥
विमुक्तान्संप्रपश्यामि तस्माद्युद्धादमानुषात् ॥१३॥
13. ariṣṭānakṣatāṁścāpi sadāradhanavāhanān ,
vimuktānsaṁprapaśyāmi tasmādyuddhādamānuṣāt.
vimuktānsaṁprapaśyāmi tasmādyuddhādamānuṣāt.
13.
ariṣṭān akṣatān ca api sadāradhanavāhanān
vimuktān samprapaśyāmi tasmāt yuddhāt amānuṣāt
vimuktān samprapaśyāmi tasmāt yuddhāt amānuṣāt
13.
And I see you all, along with your wives, wealth, and conveyances, safe and uninjured, having been freed from that superhuman battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अरिष्टान् (ariṣṭān) - unharmed (unharmed, safe, fortunate)
- अक्षतान् (akṣatān) - uninjured (uninjured, whole, unimpaired)
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even (also, even, too)
- सदारधनवाहनान् (sadāradhanavāhanān) - with wives, wealth, and conveyances
- विमुक्तान् (vimuktān) - freed (from the battle) (freed, liberated, released)
- सम्प्रपश्यामि (samprapaśyāmi) - I behold (with surprise) (I see, I behold, I perceive)
- तस्मात् (tasmāt) - from that (from that, therefore)
- युद्धात् (yuddhāt) - from battle (from battle, from war)
- अमानुषात् (amānuṣāt) - superhuman (superhuman, not human)
Words meanings and morphology
अरिष्टान् (ariṣṭān) - unharmed (unharmed, safe, fortunate)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of ariṣṭa
ariṣṭa - unharmed, safe, fortunate, auspicious
Past Passive Participle (from √riṣ, not harmed)
From √riṣ (to hurt, injure) with negative prefix a-
Compound type : tatpurusha (a+riṣṭa)
- a – not, non-
indeclinable - riṣṭa – hurt, injured
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from √riṣ (to hurt, injure)
Root: riṣ (class 1)
अक्षतान् (akṣatān) - uninjured (uninjured, whole, unimpaired)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of akṣata
akṣata - uninjured, whole, unimpaired
Past Passive Participle (from √kṣi, not injured)
From √kṣi (to hurt, destroy) with negative prefix a-
Compound type : tatpurusha (a+kṣata)
- a – not, non-
indeclinable - kṣata – injured, destroyed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from √kṣi (to hurt, destroy)
Root: kṣi (class 5)
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even (also, even, too)
(indeclinable)
सदारधनवाहनान् (sadāradhanavāhanān) - with wives, wealth, and conveyances
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sadāradhanavāhana
sadāradhanavāhana - with wives, wealth, and conveyances
Compound type : bahuvrīhi (sa+dāra+dhana+vāhana)
- sa – with, together with
indeclinable - dāra – wife
noun (masculine) - dhana – wealth, riches
noun (neuter) - vāhana – conveyance, vehicle, mount
noun (neuter)
Root: vah (class 1)
विमुक्तान् (vimuktān) - freed (from the battle) (freed, liberated, released)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vimukta
vimukta - freed, liberated, released
Past Passive Participle
from √muc (to free, release) with upasarga vi-
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
सम्प्रपश्यामि (samprapaśyāmi) - I behold (with surprise) (I see, I behold, I perceive)
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of samprapaś
from √dṛś (to see), stem paśya-, with upasargas sam-pra-
Prefixes: sam+pra
Root: dṛś (class 1)
Note: First person singular present active voice of √dṛś with prefixes.
तस्मात् (tasmāt) - from that (from that, therefore)
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
युद्धात् (yuddhāt) - from battle (from battle, from war)
(noun)
Ablative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past Passive Participle (used as noun)
from √yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
अमानुषात् (amānuṣāt) - superhuman (superhuman, not human)
(adjective)
Ablative, neuter, singular of amānuṣa
amānuṣa - superhuman, not human, divine
from mānuṣa (human) with negative prefix a-
Compound type : tatpurusha (a+mānuṣa)
- a – not, non-
indeclinable - mānuṣa – human, relating to humans
adjective (masculine)