महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-236, verse-10
दिष्ट्या समग्रान्पश्यामि भ्रातॄंस्ते कुरुनन्दन ।
विजिगीषून्रणान्मुक्तान्निर्जितारीन्महारथान् ॥१०॥
विजिगीषून्रणान्मुक्तान्निर्जितारीन्महारथान् ॥१०॥
10. diṣṭyā samagrānpaśyāmi bhrātṝṁste kurunandana ,
vijigīṣūnraṇānmuktānnirjitārīnmahārathān.
vijigīṣūnraṇānmuktānnirjitārīnmahārathān.
10.
diṣṭyā samagrān paśyāmi bhrātṝn te kurunandana
vijigīṣūn raṇāt muktān nirjitārīn mahārathān
vijigīṣūn raṇāt muktān nirjitārīn mahārathān
10.
By good fortune, O joy of the Kurus, I see all your brothers—eager for victory, released from battle, with their enemies vanquished, and as great chariot warriors.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दिष्ट्या (diṣṭyā) - by good fortune (by good fortune, fortunately, luckily)
- समग्रान् (samagrān) - all (your brothers) (all, whole, complete)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
- भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers
- ते (te) - your (your, to you)
- कुरुनन्दन (kurunandana) - O joy of the Kurus (Duryodhana) (O delight of the Kurus, O son of Kuru)
- विजिगीषून् (vijigīṣūn) - eager for victory (desirous of conquest, eager for victory)
- रणात् (raṇāt) - from battle (from battle, from strife)
- मुक्तान् (muktān) - released, liberated (from battle) (released, liberated, freed)
- निर्जितारीन् (nirjitārīn) - with their enemies vanquished (whose enemies are conquered, having conquered enemies)
- महारथान् (mahārathān) - great chariot warriors (great chariot warriors, mighty heroes)
Words meanings and morphology
दिष्ट्या (diṣṭyā) - by good fortune (by good fortune, fortunately, luckily)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of diṣṭi
diṣṭi - good fortune, luck, destiny, fate
Root: diś (class 6)
Note: Used as an exclamation of good fortune.
समग्रान् (samagrān) - all (your brothers) (all, whole, complete)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of samagra
samagra - all, whole, complete, entire
From sam- + agra- 'foremost, top'.
Note: Agrees with bhrātṝn.
पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √dṛś
Present Active 1st Singular
Present tense, active voice, 1st person singular, irregular stem paśya-.
Root: dṛś (class 1)
भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Object of 'paśyāmi'.
ते (te) - your (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Genitive singular or dative singular of yuṣmad; enclitic.
कुरुनन्दन (kurunandana) - O joy of the Kurus (Duryodhana) (O delight of the Kurus, O son of Kuru)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kurunandana
kurunandana - delight of the Kurus, son of Kuru
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (kuru+nandana)
- kuru – Kuru (name of an ancient king and his dynasty)
proper noun (masculine) - nandana – delight, son, gladdening
noun (masculine)
From root nand- 'to rejoice'.
Root: nand (class 1)
विजिगीषून् (vijigīṣūn) - eager for victory (desirous of conquest, eager for victory)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vijigīṣu
vijigīṣu - desirous of conquest, eager for victory, aspiring to defeat
Desiderative participle
Desiderative stem of root ji- 'to conquer' with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
रणात् (raṇāt) - from battle (from battle, from strife)
(noun)
Ablative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict, strife
Root: raṇ (class 1)
Note: Indicates separation from battle.
मुक्तान् (muktān) - released, liberated (from battle) (released, liberated, freed)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mukta
mukta - released, liberated, freed, detached
Past Passive Participle
From root muc- 'to release, free'.
Root: muc (class 6)
निर्जितारीन् (nirjitārīn) - with their enemies vanquished (whose enemies are conquered, having conquered enemies)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of nirjitāri
nirjitāri - having conquered enemies, whose enemies are defeated
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (nirjita+ari)
- nirjita – conquered, defeated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix nir- and root ji- 'to conquer'.
Root: ji (class 1) - ari – enemy, foe
noun (masculine)
महारथान् (mahārathān) - great chariot warriors (great chariot warriors, mighty heroes)
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great chariot warrior, mighty hero
Karmadhāraya compound.
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty
adjective - ratha – chariot, warrior (who fights from a chariot)
noun (masculine)