महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-216, verse-11
दह्यमानाः प्रपन्नास्ते शरणं पावकात्मजम् ।
देवा वज्रधरं त्यक्त्वा ततः शान्तिमुपागताः ॥११॥
देवा वज्रधरं त्यक्त्वा ततः शान्तिमुपागताः ॥११॥
11. dahyamānāḥ prapannāste śaraṇaṁ pāvakātmajam ,
devā vajradharaṁ tyaktvā tataḥ śāntimupāgatāḥ.
devā vajradharaṁ tyaktvā tataḥ śāntimupāgatāḥ.
11.
dahyamānāḥ prapannāḥ te śaraṇam pāvakātmajam
devāḥ vajradharam tyaktvā tataḥ śāntim upāgatāḥ
devāḥ vajradharam tyaktvā tataḥ śāntim upāgatāḥ
11.
While burning, those gods abandoned the thunderbolt-bearer (vajradharam) and took refuge (śaraṇam) in the son of Agni (pāvakātmajam); consequently, they attained peace.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दह्यमानाः (dahyamānāḥ) - being burned, while burning
- प्रपन्नाः (prapannāḥ) - taken refuge, resorted, reached
- ते (te) - those
- शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
- पावकात्मजम् (pāvakātmajam) - Kartikeya (Skanda), the son of the fire god Agni (son of Agni (Kartikeya))
- देवाः (devāḥ) - gods
- वज्रधरम् (vajradharam) - Indra, who carries the vajra (thunderbolt) (the thunderbolt-bearer (Indra))
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left, forsaking
- ततः (tataḥ) - thereupon, thence, subsequently, therefore
- शान्तिम् (śāntim) - peace, tranquility, cessation
- उपागताः (upāgatāḥ) - obtained, reached, approached
Words meanings and morphology
दह्यमानाः (dahyamānāḥ) - being burned, while burning
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dahyamāna
dahyamāna - being burned, consumed
Present Passive Participle
Present passive participle from root dah
Root: dah (class 1)
प्रपन्नाः (prapannāḥ) - taken refuge, resorted, reached
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prapanna
prapanna - taken refuge, resorted, approached, obtained
Past Passive Participle
PPP of root pad with preverb pra
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, home
पावकात्मजम् (pāvakātmajam) - Kartikeya (Skanda), the son of the fire god Agni (son of Agni (Kartikeya))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāvakātmaja
pāvakātmaja - son of Agni
Compound type : Tatpurusha (pāvaka+ātmaja)
- pāvaka – fire, pure, purifying
noun (masculine) - ātmaja – born of oneself, son, offspring
noun (masculine)
देवाः (devāḥ) - gods
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, divine being, celestial
वज्रधरम् (vajradharam) - Indra, who carries the vajra (thunderbolt) (the thunderbolt-bearer (Indra))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vajradhara
vajradhara - thunderbolt-bearer
Compound type : Upapada Tatpurusha (vajra+dhara)
- vajra – thunderbolt, diamond
noun (neuter) - dhara – holding, bearing, carrying
adjective (masculine)
Agent noun suffix from root dhṛ
Root: dhṛ (class 1)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left, forsaking
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive from root tyaj
Root: tyaj (class 1)
ततः (tataḥ) - thereupon, thence, subsequently, therefore
(indeclinable)
शान्तिम् (śāntim) - peace, tranquility, cessation
(noun)
Accusative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, rest, cessation
उपागताः (upāgatāḥ) - obtained, reached, approached
(adjective)
Nominative, masculine, plural of upāgata
upāgata - approached, arrived, obtained, reached
Past Passive Participle
PPP of root gam with preverbs upa and ā
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)