महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-65, verse-10
तथाचरितमार्येण त्वयास्मिन्सत्समागमे ।
दुर्योधनस्य पारुष्यं तत्तात हृदि मा कृथाः ॥१०॥
दुर्योधनस्य पारुष्यं तत्तात हृदि मा कृथाः ॥१०॥
10. tathācaritamāryeṇa tvayāsminsatsamāgame ,
duryodhanasya pāruṣyaṁ tattāta hṛdi mā kṛthāḥ.
duryodhanasya pāruṣyaṁ tattāta hṛdi mā kṛthāḥ.
10.
tathā ācaritam āryeṇa tvayā asmin satsamāgame
duryodhanasya pāruṣyam tat tāta hṛdi mā kṛthāḥ
duryodhanasya pāruṣyam tat tāta hṛdi mā kṛthāḥ
10.
My dear son (tāta), you have behaved thus nobly in this assembly of virtuous people (satsamāgama). Therefore, do not harbor Duryodhana's harshness in your heart.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- आचरितम् (ācaritam) - acted, behaved, performed
- आर्येण (āryeṇa) - by the noble one, by the respected one
- त्वया (tvayā) - by you
- अस्मिन् (asmin) - in this
- सत्समागमे (satsamāgame) - in the assembly of good people, in the gathering of the virtuous
- दुर्योधनस्य (duryodhanasya) - of Duryodhana
- पारुष्यम् (pāruṣyam) - harshness, rudeness, cruelty
- तत् (tat) - that, therefore
- तात (tāta) - As an affectionate address to a younger person (son, pupil). (dear son, my dear, father)
- हृदि (hṛdi) - in the heart
- मा (mā) - prohibitive particle (do not)
- कृथाः (kṛthāḥ) - do not make, do not place (you do, you make (prohibitive))
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
आचरितम् (ācaritam) - acted, behaved, performed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ācarita
ācarita - performed, behaved, practiced
Past Passive Participle
From root car with prefix ā
Prefix: ā
Root: car (class 1)
आर्येण (āryeṇa) - by the noble one, by the respected one
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ārya
ārya - noble, respectable
From āryā
Note: Refers to the person who behaved nobly, identified as 'you' (tvayā).
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: The agent of 'ācaritam'.
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, here
Demonstrative pronoun
Note: Qualifies 'satsamāgame'.
सत्समागमे (satsamāgame) - in the assembly of good people, in the gathering of the virtuous
(noun)
Locative, masculine, singular of satsamāgama
satsamāgama - assembly of good people, gathering of the virtuous
Compound of sat and samāgama
Compound type : tatpuruṣa (sat+samāgama)
- sat – good, virtuous, existing
adjective (masculine)
Present Active Participle
From root as
Root: as (class 2) - samāgama – assembly, gathering, meeting
noun (masculine)
From root gam with prefixes sam-ā
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
दुर्योधनस्य (duryodhanasya) - of Duryodhana
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of a Kuru prince)
'Hard to fight', from root yudh with prefix dur
Prefix: dur
Root: yudh (class 4)
पारुष्यम् (pāruṣyam) - harshness, rudeness, cruelty
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāruṣya
pāruṣya - harshness, roughness, rudeness
From paruṣa (harsh) + ya (abstract noun suffix)
Note: Object of 'mā kṛthāḥ'.
तत् (tat) - that, therefore
(indeclinable)
Demonstrative pronoun
Note: Functions adverbially, meaning 'therefore' or 'as a result of that'.
तात (tāta) - As an affectionate address to a younger person (son, pupil). (dear son, my dear, father)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, my son (as address)
हृदि (hṛdi) - in the heart
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind
मा (mā) - prohibitive particle (do not)
(indeclinable)
Note: Used with aorist to express prohibition.
कृथाः (kṛthāḥ) - do not make, do not place (you do, you make (prohibitive))
(verb)
2nd person , singular, middle, aorist injunctive (luṅ) of kṛ
Aorist Injunctive
2nd person singular, middle voice
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with 'mā' to form a prohibition.