Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,34

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-34, verse-11

अथ वाप्यर्चनीयोऽयं युष्माकं मधुसूदनः ।
किं राजभिरिहानीतैरवमानाय भारत ॥११॥
11. atha vāpyarcanīyo'yaṁ yuṣmākaṁ madhusūdanaḥ ,
kiṁ rājabhirihānītairavamānāya bhārata.
11. atha vā api arcanīyaḥ ayam yuṣmākam madhusūdanaḥ
kim rājabhiḥ iha ānītaiḥ avamānāya bhārata
11. Or perhaps this Madhusudana (Krishna) is indeed worthy of honor by all of you. Then, O Bharata, why were these kings brought here, only to be insulted?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then, thus, moreover, or
  • वा (vā) - or
  • अपि (api) - even, also, indeed
  • अर्चनीयः (arcanīyaḥ) - worthy of worship, to be honored
  • अयम् (ayam) - referring to Krishna (this (masculine))
  • युष्माकम् (yuṣmākam) - referring to the assembled kings and prominent figures (of you (plural), yours)
  • मधुसूदनः (madhusūdanaḥ) - referring to Krishna (Madhusudana (Krishna, slayer of demon Madhu))
  • किम् (kim) - implies 'why' in this interrogative context (what, why)
  • राजभिः (rājabhiḥ) - by kings
  • इह (iha) - here, in this world, at this place
  • आनीतैः (ānītaiḥ) - by those who were brought, by the brought ones
  • अवमानाय (avamānāya) - for disrespect, for insult
  • भारत (bhārata) - O descendant of Bharata (vocative)

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then, thus, moreover, or
(indeclinable)
वा (vā) - or
(indeclinable)
अपि (api) - even, also, indeed
(indeclinable)
अर्चनीयः (arcanīyaḥ) - worthy of worship, to be honored
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arcanīya
arcanīya - to be worshipped, worthy of honor, venerable
Gerundive
derived from root 'arc' (to honor, to worship) with suffix '-anīya'
Root: arc (class 1)
अयम् (ayam) - referring to Krishna (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, these
युष्माकम् (yuṣmākam) - referring to the assembled kings and prominent figures (of you (plural), yours)
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
मधुसूदनः (madhusūdanaḥ) - referring to Krishna (Madhusudana (Krishna, slayer of demon Madhu))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of madhusūdana
madhusūdana - slayer of the demon Madhu, an epithet of Krishna
Compound type : tatpuruṣa (madhu+sūdana)
  • madhu – honey, sweet, a type of intoxicating drink, name of a demon
    noun (masculine)
  • sūdana – slayer, destroyer, crusher
    noun (masculine)
    derived from root 'sūd' (to destroy, to kill)
    Root: sūd (class 10)
किम् (kim) - implies 'why' in this interrogative context (what, why)
(interrogative pronoun)
राजभिः (rājabhiḥ) - by kings
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
इह (iha) - here, in this world, at this place
(indeclinable)
आनीतैः (ānītaiḥ) - by those who were brought, by the brought ones
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of ānīta
ānīta - brought, fetched, led
Past Passive Participle
derived from root 'nī' (to lead) with prefix 'ā-' and suffix '-ta'
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
अवमानाय (avamānāya) - for disrespect, for insult
(noun)
Dative, masculine, singular of avamāna
avamāna - disrespect, insult, contempt, humiliation
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata (vocative)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, an Indian, a warrior of the Bharata lineage