महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-16, chapter-6, verse-8
तां स वृष्ण्यन्धकजलां हयमीनां रथोडुपाम् ।
वादित्ररथघोषौघां वेश्मतीर्थमहाग्रहाम् ॥८॥
वादित्ररथघोषौघां वेश्मतीर्थमहाग्रहाम् ॥८॥
8. tāṁ sa vṛṣṇyandhakajalāṁ hayamīnāṁ rathoḍupām ,
vāditrarathaghoṣaughāṁ veśmatīrthamahāgrahām.
vāditrarathaghoṣaughāṁ veśmatīrthamahāgrahām.
8.
tām saḥ vṛṣṇyandhakajalam hayamīnām rathauḍupām
vāditrarathaghoṣaughām veśmatīrthamahāgrahām
vāditrarathaghoṣaughām veśmatīrthamahāgrahām
8.
tām saḥ vṛṣṇyandhakajalam hayamīnām rathauḍupām
vāditrarathaghoṣaughām veśmatīrthamahāgrahām
vāditrarathaghoṣaughām veśmatīrthamahāgrahām
8.
That (city), which had the Vṛṣṇis and Andhakas as its water, horses as its fish, and chariots as its rafts; whose tumultuous currents were the sounds of musical instruments and chariot roars, and whose houses served as sacred bathing places (tīrtha) and contained great aquatic predators (mahāgraha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - that (city, referring to Dvārakā) (that, her, it)
- सः (saḥ) - he (Arjuna, subject of the sentence spanning multiple verses) (he, that (masculine))
- वृष्ण्यन्धकजलम् (vṛṣṇyandhakajalam) - (the city) having the Vṛṣṇis and Andhakas as its inhabitants, likened to water in a river (having Vṛṣṇis and Andhakas as water)
- हयमीनाम् (hayamīnām) - (the city) having horses as its inhabitants, likened to fish in a river (having horses as fish)
- रथौडुपाम् (rathauḍupām) - (the city) having chariots serving as its rafts (in the river metaphor) (having chariots as boats/rafts)
- वादित्ररथघोषौघाम् (vāditrarathaghoṣaughām) - (the city) whose tumultuous currents were the sounds of musical instruments and chariot roars (having great currents of musical instruments and chariot roars)
- वेश्मतीर्थमहाग्रहाम् (veśmatīrthamahāgrahām) - (the city) whose houses were like sacred bathing places (tīrtha) and contained powerful people or dangers (mahāgraha) (having houses as sacred bathing places and great aquatic creatures/dangers)
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - that (city, referring to Dvārakā) (that, her, it)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, it, she, he
सः (saḥ) - he (Arjuna, subject of the sentence spanning multiple verses) (he, that (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, it, she, he
वृष्ण्यन्धकजलम् (vṛṣṇyandhakajalam) - (the city) having the Vṛṣṇis and Andhakas as its inhabitants, likened to water in a river (having Vṛṣṇis and Andhakas as water)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vṛṣṇyandhakajala
vṛṣṇyandhakajala - having Vṛṣṇis and Andhakas as water
Compound type : bahuvrīhi (vṛṣṇi+andhaka+jala)
- vṛṣṇi – name of a Yadava clan
proper noun (masculine) - andhaka – name of a Yadava clan
proper noun (masculine) - jala – water
noun (neuter)
Note: Refers to Dvārakā.
हयमीनाम् (hayamīnām) - (the city) having horses as its inhabitants, likened to fish in a river (having horses as fish)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of hayamīna
hayamīna - having horses as fish
Compound type : bahuvrīhi (haya+mīna)
- haya – horse
noun (masculine) - mīna – fish
noun (masculine)
Note: Refers to Dvārakā.
रथौडुपाम् (rathauḍupām) - (the city) having chariots serving as its rafts (in the river metaphor) (having chariots as boats/rafts)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rathauḍupa
rathauḍupa - having chariots as boats/rafts
Compound type : bahuvrīhi (ratha+uḍupa)
- ratha – chariot
noun (masculine) - uḍupa – raft, boat
noun (masculine)
Note: Refers to Dvārakā.
वादित्ररथघोषौघाम् (vāditrarathaghoṣaughām) - (the city) whose tumultuous currents were the sounds of musical instruments and chariot roars (having great currents of musical instruments and chariot roars)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vāditrarathaghoṣaugha
vāditrarathaghoṣaugha - having great currents of musical instruments and chariot roars
Compound type : bahuvrīhi (vāditra+ratha+ghoṣa+ogha)
- vāditra – musical instrument
noun (neuter) - ratha – chariot
noun (masculine) - ghoṣa – sound, roar
noun (masculine) - ogha – flood, torrent, great current
noun (masculine)
Note: Refers to Dvārakā.
वेश्मतीर्थमहाग्रहाम् (veśmatīrthamahāgrahām) - (the city) whose houses were like sacred bathing places (tīrtha) and contained powerful people or dangers (mahāgraha) (having houses as sacred bathing places and great aquatic creatures/dangers)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of veśmatīrthamahāgraha
veśmatīrthamahāgraha - having houses as sacred bathing places and great aquatic creatures/dangers
Compound type : bahuvrīhi (veśma+tīrtha+mahāgraha)
- veśma – house, abode
noun (neuter) - tīrtha – sacred bathing place, ford, holy place
noun (neuter) - mahāgraha – large aquatic animal (crocodile, shark), powerful person, great planet, great danger
noun (masculine)
Note: Refers to Dvārakā.