Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
16,6

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-16, chapter-6, verse-3

ततोऽर्जुनस्तानामन्त्र्य केशवस्य प्रियः सखा ।
प्रययौ मातुलं द्रष्टुं नेदमस्तीति चाब्रवीत् ॥३॥
3. tato'rjunastānāmantrya keśavasya priyaḥ sakhā ,
prayayau mātulaṁ draṣṭuṁ nedamastīti cābravīt.
3. tataḥ arjunaḥ tān āmantrya keśavasya priyaḥ sakhā
prāyayau mātulam draṣṭum na idam asti iti ca abravīt
3. tataḥ keśavasya priyaḥ sakhā arjunaḥ tān āmantrya,
mātulam draṣṭum prāyayau ca idam na asti iti abravīt
3. Then Arjuna, dear friend of Keśava (Krishna), having addressed the Pāṇḍavas, went to see his maternal uncle (Vasudeva) and declared, 'This (world/situation) is no longer as it was.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
  • अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (name of a Pāṇḍava prince)
  • तान् (tān) - them (the Pāṇḍavas, his brothers) (them (masculine plural))
  • आमन्त्र्य (āmantrya) - having addressed, having summoned
  • केशवस्य (keśavasya) - of Keśava (Krishna)
  • प्रियः (priyaḥ) - dear, beloved, favorite
  • सखा (sakhā) - friend, companion
  • प्राययौ (prāyayau) - he went forth, he set out
  • मातुलम् (mātulam) - his maternal uncle (Vasudeva, Kṛṣṇa's father, who was Kuntī's brother) (maternal uncle)
  • द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, in order to see
  • (na) - not, no
  • इदम् (idam) - this (situation/world) (this, this here)
  • अस्ति (asti) - is, exists
  • इति (iti) - thus, so; (marks end of a quote)
  • (ca) - and, also
  • अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (name of a Pāṇḍava prince)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of the third Pāṇḍava prince), white, silver
तान् (tān) - them (the Pāṇḍavas, his brothers) (them (masculine plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
आमन्त्र्य (āmantrya) - having addressed, having summoned
(indeclinable)
absolutive/gerund
absolutive form of root mantr (to advise) with prefix ā
Prefix: ā
Root: mantr (class 10)
Note: Absolutive (gerund) form.
केशवस्य (keśavasya) - of Keśava (Krishna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava (an epithet of Krishna, meaning 'having fine hair' or 'slayer of the demon Keśī')
Note: Refers to Krishna.
प्रियः (priyaḥ) - dear, beloved, favorite
(adjective)
Nominative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, favorite, pleasing
Note: Agrees with 'sakhā' and 'arjunaḥ'.
सखा (sakhā) - friend, companion
(noun)
Nominative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion, comrade
प्राययौ (prāyayau) - he went forth, he set out
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of prāyā
root yā (to go) with prefix pra
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Perfect tense of prāyā.
मातुलम् (mātulam) - his maternal uncle (Vasudeva, Kṛṣṇa's father, who was Kuntī's brother) (maternal uncle)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mātula
mātula - maternal uncle
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, in order to see
(indeclinable)
infinitive
infinitive form of root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Infinitive of purpose.
(na) - not, no
(indeclinable)
इदम् (idam) - this (situation/world) (this, this here)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, so; (marks end of a quote)
(indeclinable)
Note: Marks the end of Arjuna's statement.
(ca) - and, also
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Root: bru (class 2)