महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-4, verse-7
अन्धस्य नृपतेः पुत्रा मया परिघबाहुना ।
नीता लोकममुं सर्वे नानाशस्त्रात्तजीविताः ॥७॥
नीता लोकममुं सर्वे नानाशस्त्रात्तजीविताः ॥७॥
7. andhasya nṛpateḥ putrā mayā parighabāhunā ,
nītā lokamamuṁ sarve nānāśastrāttajīvitāḥ.
nītā lokamamuṁ sarve nānāśastrāttajīvitāḥ.
7.
andhasya nṛpateḥ putrāḥ mayā parighabāhunā
nītāḥ lokam amum sarve nānāśastrāttajīvitāḥ
nītāḥ lokam amum sarve nānāśastrāttajīvitāḥ
7.
mayā parighabāhunā andhasya nṛpateḥ sarve
putrāḥ nānāśastrāttajīvitāḥ amum lokam nītāḥ
putrāḥ nānāśastrāttajīvitāḥ amum lokam nītāḥ
7.
By me, whose arms are like maces, all the sons of the blind king have been sent to that other world, their lives taken by various weapons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अन्धस्य (andhasya) - of the blind King Dhṛtarāṣṭra (of the blind)
- नृपतेः (nṛpateḥ) - of King Dhṛtarāṣṭra (of the king, from the king)
- पुत्राः (putrāḥ) - sons (the Kauravas) (sons)
- मया (mayā) - by me (Bhīma) (by me)
- परिघबाहुना (parighabāhunā) - by Bhīma, whose powerful arms resemble maces (by one whose arms are like maces)
- नीताः (nītāḥ) - dispatched, sent (to the other world) (led, taken, carried, brought)
- लोकम् (lokam) - other world, next world (world, realm, people)
- अमुम् (amum) - that (other) (that (yonder))
- सर्वे (sarve) - all of them (the sons) (all, everyone)
- नानाशस्त्रात्तजीविताः (nānāśastrāttajīvitāḥ) - (the sons) whose lives were ended by various weapons (during the battle) (whose lives were taken by various weapons)
Words meanings and morphology
अन्धस्य (andhasya) - of the blind King Dhṛtarāṣṭra (of the blind)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of andha
andha - blind, dark, a blind person
Note: Refers to King Dhṛtarāṣṭra.
नृपतेः (nṛpateḥ) - of King Dhṛtarāṣṭra (of the king, from the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, ruler
पुत्राः (putrāḥ) - sons (the Kauravas) (sons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of putra
putra - son, child
मया (mayā) - by me (Bhīma) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, me
परिघबाहुना (parighabāhunā) - by Bhīma, whose powerful arms resemble maces (by one whose arms are like maces)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of parighabāhu
parighabāhu - one whose arms are like maces
Compound type : bahuvrihi (parigha+bāhu)
- parigha – mace, iron club, cross-bar
noun (masculine) - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Qualifies "mayā".
नीताः (nītāḥ) - dispatched, sent (to the other world) (led, taken, carried, brought)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nīta
nīta - led, carried, taken, brought
Past Passive Participle
From root 'nī' (to lead)
Root: nī (class 1)
Note: Agrees with "putrāḥ".
लोकम् (lokam) - other world, next world (world, realm, people)
(noun)
Accusative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, space, people
Note: Object of "nītāḥ".
अमुम् (amum) - that (other) (that (yonder))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder, this
Note: Qualifies "lokam".
सर्वे (sarve) - all of them (the sons) (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with "putrāḥ".
नानाशस्त्रात्तजीविताः (nānāśastrāttajīvitāḥ) - (the sons) whose lives were ended by various weapons (during the battle) (whose lives were taken by various weapons)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nānāśastrāttajīvita
nānāśastrāttajīvita - whose lives were taken by various weapons
Compound type : bahuvrihi (nānāśastra+ātta+jīvita)
- nānā – various, diverse
indeclinable - śastra – weapon, instrument, iron
noun (neuter) - ātta – taken, seized, received
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root 'ādā' (to take)
Prefix: ā
Root: dā (class 3) - jīvita – life, livelihood, living
noun (neuter)
Note: Qualifies "putrāḥ".