महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-4, verse-15
ततः समानयामास धृतराष्ट्रः सुहृज्जनम् ।
बाष्पसंदिग्धमत्यर्थमिदमाह वचो भृशम् ॥१५॥
बाष्पसंदिग्धमत्यर्थमिदमाह वचो भृशम् ॥१५॥
15. tataḥ samānayāmāsa dhṛtarāṣṭraḥ suhṛjjanam ,
bāṣpasaṁdigdhamatyarthamidamāha vaco bhṛśam.
bāṣpasaṁdigdhamatyarthamidamāha vaco bhṛśam.
15.
tataḥ samānayāmāsa dhṛtarāṣṭraḥ suhṛjjanam
bāṣpasaṃdigdham atyartham idam āha vacaḥ bhṛśam
bāṣpasaṃdigdham atyartham idam āha vacaḥ bhṛśam
15.
tataḥ dhṛtarāṣṭraḥ suhṛjjanam samānayāmāsa
atyartham bāṣpasaṃdigdham idam vacaḥ bhṛśam āha
atyartham bāṣpasaṃdigdham idam vacaḥ bhṛśam āha
15.
Thereafter, Dhritarashtra assembled his well-wishers. Exceedingly choked with tears, he spoke these words with great intensity.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- समानयामास (samānayāmāsa) - assembled, brought together, gathered
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
- सुहृज्जनम् (suhṛjjanam) - well-wishers, friends and relatives
- बाष्पसंदिग्धम् (bāṣpasaṁdigdham) - choked with tears, indistinct due to tears, tear-obscured
- अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, very much, greatly
- इदम् (idam) - this
- आह (āha) - said, spoke
- वचः (vacaḥ) - word, speech, utterance
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, vehemently, much
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
ablative suffix -tas added to pronoun tad
समानयामास (samānayāmāsa) - assembled, brought together, gathered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of samānī
perfect tense
intensive aorist formation of 'ānī' with 'sam'
Prefixes: sam+ā
Root: nī (class 1)
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (name of the blind king of Hastinapura)
सुहृज्जनम् (suhṛjjanam) - well-wishers, friends and relatives
(noun)
Accusative, masculine, singular of suhṛjjan
suhṛjjan - well-wisher, friend, good person
Compound type : tatpurusha (suhṛt+jana)
- suhṛt – friend, well-wisher, good-hearted
noun (masculine) - jana – person, people, man
noun (masculine)
बाष्पसंदिग्धम् (bāṣpasaṁdigdham) - choked with tears, indistinct due to tears, tear-obscured
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bāṣpasaṃdigdha
bāṣpasaṁdigdha - indistinct with tears, choked by emotion
Compound type : tatpurusha (bāṣpa+saṃdigdha)
- bāṣpa – tear, steam, vapor
noun (masculine) - saṃdigdha – doubtful, indistinct, obscured, choked
adjective (masculine)
Past Passive Participle
P.P.P. of root 'dih' with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: dih (class 4)
Note: agrees with 'vacaḥ'
अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, very much, greatly
(indeclinable)
adverbial form of atyartha
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: modifies 'vacaḥ'
आह (āha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ah
perfect tense
defective verb, perfect form
Root: ah
वचः (vacaḥ) - word, speech, utterance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, voice, utterance
भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, vehemently, much
(indeclinable)
adverbial form of bhṛśa