महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-28, verse-16
वैराट्यास्तु सुतं दृष्ट्वा पितरं ते परिक्षितम् ।
धारयन्ति स्म ते प्राणांस्तव पूर्वपितामहाः ॥१६॥
धारयन्ति स्म ते प्राणांस्तव पूर्वपितामहाः ॥१६॥
16. vairāṭyāstu sutaṁ dṛṣṭvā pitaraṁ te parikṣitam ,
dhārayanti sma te prāṇāṁstava pūrvapitāmahāḥ.
dhārayanti sma te prāṇāṁstava pūrvapitāmahāḥ.
16.
vairāṭyāḥ tu sutam dṛṣṭvā pitaram te parikṣitam
dhārayanti sma te prāṇān tava pūrva-pitāmahāḥ
dhārayanti sma te prāṇān tava pūrva-pitāmahāḥ
16.
tu tava pūrva-pitāmahāḥ te vairāṭyāḥ sutam te
pitaram parikṣitam dṛṣṭvā prāṇān dhārayanti sma
pitaram parikṣitam dṛṣṭvā prāṇān dhārayanti sma
16.
But your great-grandfathers (pūrva-pitāmahāḥ), those (Pandavas), upon seeing Parikṣit, the son of Virāṭī, that protector (of the lineage), indeed sustained their vital breaths (prāṇas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैराट्याः (vairāṭyāḥ) - of Uttara, daughter of Virāṭa and mother of Parikṣit (of Virāṭī, of the daughter of Virāṭa)
- तु (tu) - but, indeed, however
- सुतम् (sutam) - son
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- पितरम् (pitaram) - protector of the lineage, or ancestral figure (Parikṣit, being the sole heir, carries the lineage) (father, protector)
- ते (te) - that one (referring to Parikṣit) (that, him)
- परिक्षितम् (parikṣitam) - Parikṣit
- धारयन्ति (dhārayanti) - they sustain, they hold
- स्म (sma) - indicates that the present tense verb 'dhārayanti' describes a past action ((past tense indicator))
- ते (te) - the Pandavas (they, those)
- प्राणान् (prāṇān) - vital breaths, life
- तव (tava) - your (addressing Janamejaya or a similar descendant) (your)
- पूर्व-पितामहाः (pūrva-pitāmahāḥ) - your (Janamejaya's) great-grandfathers, i.e., the Pandavas (great-grandfathers, ancient patriarchs)
Words meanings and morphology
वैराट्याः (vairāṭyāḥ) - of Uttara, daughter of Virāṭa and mother of Parikṣit (of Virāṭī, of the daughter of Virāṭa)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of vairāṭī
vairāṭī - daughter of Virāṭa
Feminine derivative of Virāṭa
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
सुतम् (sutam) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, born
past passive participle (from sū)
Past passive participle of root sū (to bear, produce)
Root: sū (class 2)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive
Absolutive from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
पितरम् (pitaram) - protector of the lineage, or ancestral figure (Parikṣit, being the sole heir, carries the lineage) (father, protector)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor, protector
ते (te) - that one (referring to Parikṣit) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here adjectivally with pitaram and parikṣitam.
परिक्षितम् (parikṣitam) - Parikṣit
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of parikṣit
parikṣit - Parikṣit (name of the son of Abhimanyu, grandson of Arjuna)
धारयन्ति (dhārayanti) - they sustain, they hold
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of dhṛ
Causative form of dhṛ (10th class)
Root: dhṛ (class 1)
स्म (sma) - indicates that the present tense verb 'dhārayanti' describes a past action ((past tense indicator))
(indeclinable)
ते (te) - the Pandavas (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
प्राणान् (prāṇān) - vital breaths, life
(noun)
Accusative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life force
Prefix: pra
Root: an (class 2)
तव (tava) - your (addressing Janamejaya or a similar descendant) (your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
पूर्व-पितामहाः (pūrva-pitāmahāḥ) - your (Janamejaya's) great-grandfathers, i.e., the Pandavas (great-grandfathers, ancient patriarchs)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pūrva-pitāmaha
pūrva-pitāmaha - great-grandfather, ancient patriarch
Compound type : tatpurusha (pūrva+pitāmaha)
- pūrva – former, ancient, preceding
adjective (masculine) - pitāmaha – grandfather, patriarch
noun (masculine)