महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-20, verse-1
वासुदेव उवाच ।
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
दंपत्योः पार्थ संवादमभयं नाम नामतः ॥१॥
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
दंपत्योः पार्थ संवादमभयं नाम नामतः ॥१॥
1. vāsudeva uvāca ,
atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
daṁpatyoḥ pārtha saṁvādamabhayaṁ nāma nāmataḥ.
atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
daṁpatyoḥ pārtha saṁvādamabhayaṁ nāma nāmataḥ.
1.
vāsudevaḥ uvāca | atra api udāharanti imam itihāsam
purātanam | dampatyoḥ pārtha saṃvādam abhayam nāma nāmataḥ
purātanam | dampatyoḥ pārtha saṃvādam abhayam nāma nāmataḥ
1.
vāsudevaḥ uvāca pārtha atra api imam purātanam itihāsam
dampatyoḥ abhayam nāma nāmataḥ saṃvādam udāharanti
dampatyoḥ abhayam nāma nāmataḥ saṃvādam udāharanti
1.
Vāsudeva said: Here, they also recount this ancient story, O Pārtha, a dialogue between a husband and wife named Abhaya.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Vāsudeva
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अत्र (atra) - here, in this matter
- अपि (api) - also, even, too
- उदाहरन्ति (udāharanti) - they cite, they narrate
- इमम् (imam) - this
- इतिहासम् (itihāsam) - story, history, narrative
- पुरातनम् (purātanam) - ancient, old
- दम्पत्योः (dampatyoḥ) - of the couple (husband and wife)
- पार्थ (pārtha) - O Pārtha (Arjuna)
- संवादम् (saṁvādam) - conversation, dialogue
- अभयम् (abhayam) - Refers to the name of the conversation/story. (fearlessness, a name (Abhaya))
- नाम (nāma) - by name, indeed, namely
- नामतः (nāmataḥ) - by name, according to name
Words meanings and morphology
वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Vāsudeva
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - Vāsudeva, a name of Krishna
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
root vac, 3rd person singular, Perfect tense, Parasmaidapi
Root: vac (class 2)
अत्र (atra) - here, in this matter
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
उदाहरन्ति (udāharanti) - they cite, they narrate
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of udāhṛ
Present Active
root hṛ, with prefix ud- and ā-, 3rd person plural, Present tense
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, here
इतिहासम् (itihāsam) - story, history, narrative
(noun)
Accusative, masculine, singular of itihāsa
itihāsa - history, legend, story, narrative
पुरातनम् (purātanam) - ancient, old
(adjective)
Accusative, masculine, singular of purātana
purātana - ancient, old, former
दम्पत्योः (dampatyoḥ) - of the couple (husband and wife)
(noun)
Genitive, masculine, dual of dampati
dampati - a couple, husband and wife, master of the house
पार्थ (pārtha) - O Pārtha (Arjuna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), a name of Arjuna
संवादम् (saṁvādam) - conversation, dialogue
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃvāda
saṁvāda - conversation, dialogue, discourse
अभयम् (abhayam) - Refers to the name of the conversation/story. (fearlessness, a name (Abhaya))
(noun)
Accusative, neuter, singular of abhaya
abhaya - fearless, safety, a proper name (Abhaya)
Compound type : bahuvrihi (a+bhaya)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - bhaya – fear, dread
noun (neuter)
from root bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
Note: Refers to the name of the conversation/story.
नाम (nāma) - by name, indeed, namely
(indeclinable)
Indeclinable usage or accusative singular of nāman
Note: Used as an indeclinable particle to emphasize 'by name'.
नामतः (nāmataḥ) - by name, according to name
(indeclinable)
formative suffix -tas meaning 'from' or 'by means of'