महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-35, verse-19
ब्राह्मणानां परिभवादसुराः सलिलेशयाः ।
ब्राह्मणानां प्रसादाच्च देवाः स्वर्गनिवासिनः ॥१९॥
ब्राह्मणानां प्रसादाच्च देवाः स्वर्गनिवासिनः ॥१९॥
19. brāhmaṇānāṁ paribhavādasurāḥ salileśayāḥ ,
brāhmaṇānāṁ prasādācca devāḥ svarganivāsinaḥ.
brāhmaṇānāṁ prasādācca devāḥ svarganivāsinaḥ.
19.
brāhmaṇānām paribhavāt asurāḥ salileśayāḥ
brāhmaṇānām prasādāt ca devāḥ svarganivāsinaḥ
brāhmaṇānām prasādāt ca devāḥ svarganivāsinaḥ
19.
Due to disrespect towards Brahmins (brāhmaṇa), the Asuras became dwellers in water. And due to the grace of Brahmins (brāhmaṇa), the Devas are dwellers in heaven.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - of Brahmins
- परिभवात् (paribhavāt) - due to disrespect (from disrespect, from insult, from defeat)
- असुराः (asurāḥ) - Asuras (demons)
- सलिलेशयाः (salileśayāḥ) - became dwellers in water (dwelling in water, water-dwellers)
- ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - of Brahmins
- प्रसादात् (prasādāt) - due to the grace (from grace, from favor, by kindness)
- च (ca) - and (and, also)
- देवाः (devāḥ) - the Devas (gods) (gods, deities)
- स्वर्गनिवासिनः (svarganivāsinaḥ) - dwellers in heaven (dwelling in heaven, heaven-dwellers)
Words meanings and morphology
ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - of Brahmins
(noun)
Genitive, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class; relating to Brahmins
परिभवात् (paribhavāt) - due to disrespect (from disrespect, from insult, from defeat)
(noun)
Ablative, masculine, singular of paribhava
paribhava - disrespect, contempt, insult, defeat, humiliation
Derived from prefix pari- + root bhū (to be, become) in the causative sense or related noun.
Prefix: pari
Root: bhū (class 1)
Note: Denotes cause.
असुराः (asurāḥ) - Asuras (demons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of asura
asura - a demon, an enemy of the gods; a deity (Vedic)
सलिलेशयाः (salileśayāḥ) - became dwellers in water (dwelling in water, water-dwellers)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of salileśaya
salileśaya - dwelling in water; a water-animal
Locative tatpuruṣa compound: salile (in water) + śaya (dwelling).
Compound type : tatpuruṣa (salila+śaya)
- salila – water
noun (neuter) - śaya – lying, sleeping, dwelling, resting
noun (masculine)
Derived from root śī (to lie, rest).
Root: śī (class 2)
Note: Predicate adjective for 'asurāḥ'.
ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - of Brahmins
(noun)
Genitive, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class; relating to Brahmins
प्रसादात् (prasādāt) - due to the grace (from grace, from favor, by kindness)
(noun)
Ablative, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, kindness, clearness, calmness
Derived from prefix pra- + root sad (to sit, settle down) implying settling into clarity or favor.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Denotes cause.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
देवाः (devāḥ) - the Devas (gods) (gods, deities)
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - a god, a deity; celestial, divine
स्वर्गनिवासिनः (svarganivāsinaḥ) - dwellers in heaven (dwelling in heaven, heaven-dwellers)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of svarganivāsin
svarganivāsin - dwelling in heaven; an inhabitant of heaven
Tatpuruṣa compound: svarga (heaven) + nivāsin (dweller).
Compound type : tatpuruṣa (svarga+nivāsin)
- svarga – heaven, paradise, celestial world
noun (masculine) - nivāsin – dweller, inhabitant, residing
noun (masculine)
Agent noun from ni-vas (to dwell).
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
Note: Predicate adjective for 'devāḥ'.