महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-61, verse-17
तस्य देहपरित्यागादिष्टाः कामाक्षया मताः ।
आनन्त्यायोपतिष्ठन्ति सर्वतोक्षिशिरोमुखाः ॥१७॥
आनन्त्यायोपतिष्ठन्ति सर्वतोक्षिशिरोमुखाः ॥१७॥
17. tasya dehaparityāgādiṣṭāḥ kāmākṣayā matāḥ ,
ānantyāyopatiṣṭhanti sarvatokṣiśiromukhāḥ.
ānantyāyopatiṣṭhanti sarvatokṣiśiromukhāḥ.
17.
tasya deha-parityāgāt iṣṭāḥ kāmāḥ akṣayāḥ matāḥ
ānantyāya upatiṣṭhanti sarvataḥ akṣi-śiras-mukhāḥ
ānantyāya upatiṣṭhanti sarvataḥ akṣi-śiras-mukhāḥ
17.
tasya deha-parityāgāt iṣṭāḥ kāmāḥ akṣayāḥ matāḥ
sarvataḥ akṣi-śiras-mukhāḥ ānantyāya upatiṣṭhanti
sarvataḥ akṣi-śiras-mukhāḥ ānantyāya upatiṣṭhanti
17.
Upon abandoning his body, his cherished aspirations are considered imperishable (akṣaya), and they become eternally present, manifesting everywhere with eyes, heads, and mouths.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - his (referring to the person who abandons the body) (his, its)
- देह-परित्यागात् (deha-parityāgāt) - upon the abandonment of the physical body (from the abandonment of the body, from giving up the body)
- इष्टाः (iṣṭāḥ) - desired, cherished (aspirations) (desired, worshipped, cherished, favored)
- कामाः (kāmāḥ) - desired aspirations, cherished goals (desires, wishes, objects of desire, enjoyments)
- अक्षयाः (akṣayāḥ) - imperishable, endless (imperishable, inexhaustible, eternal)
- मताः (matāḥ) - are considered, are thought to be (considered, thought, believed, opined)
- आनन्त्याय (ānantyāya) - for eternity, endlessly (for endlessness, for eternity, for infinitude)
- उपतिष्ठन्ति (upatiṣṭhanti) - they become present, they manifest (they stand by, they attend, they approach, they become present, they accrue)
- सर्वतः (sarvataḥ) - everywhere, in all directions (from all sides, everywhere, in all respects)
- अक्षि-शिरस्-मुखाः (akṣi-śiras-mukhāḥ) - manifesting with countless eyes, heads, and mouths (describing a universal form) (having eyes, heads, and mouths)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - his (referring to the person who abandons the body) (his, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with the implied subject (the person whose body is abandoned).
देह-परित्यागात् (deha-parityāgāt) - upon the abandonment of the physical body (from the abandonment of the body, from giving up the body)
(noun)
Ablative, masculine, singular of deha-parityāga
deha-parityāga - abandonment of the body, giving up the body
Compound type : tatpurusha (deha+parityāga)
- deha – body
noun (masculine) - parityāga – abandonment, relinquishment, giving up
noun (masculine)
derived from pari- + √tyaj (to abandon)
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
इष्टाः (iṣṭāḥ) - desired, cherished (aspirations) (desired, worshipped, cherished, favored)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of iṣṭa
iṣṭa - desired, wished, worshipped, sacrificed
Past Passive Participle
derived from root √yaj (to sacrifice, worship, desire)
Root: yaj (class 1)
Note: Agrees with `kāmāḥ`.
कामाः (kāmāḥ) - desired aspirations, cherished goals (desires, wishes, objects of desire, enjoyments)
(noun)
Nominative, masculine, plural of kāma
kāma - desire, wish, love, object of desire
Root: kam (class 1)
Note: Subject of the sentence.
अक्षयाः (akṣayāḥ) - imperishable, endless (imperishable, inexhaustible, eternal)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of akṣaya
akṣaya - imperishable, undecaying, inexhaustible
A-privative + kṣaya (decay, destruction)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kṣaya)
- a – not, un-
indeclinable - kṣaya – decay, destruction, loss
noun (masculine)
derived from √kṣi
Root: kṣi (class 1)
Note: Agrees with `kāmāḥ`.
मताः (matāḥ) - are considered, are thought to be (considered, thought, believed, opined)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mata
mata - thought, considered, approved, known
Past Passive Participle
derived from root √man (to think, believe)
Root: man (class 4)
Note: Agrees with `kāmāḥ`.
आनन्त्याय (ānantyāya) - for eternity, endlessly (for endlessness, for eternity, for infinitude)
(noun)
Dative, neuter, singular of ānantya
ānantya - endlessness, eternity, infinitude
derived from ananta (endless) + -ya suffix for abstract noun.
Note: Functions as an adverbial phrase.
उपतिष्ठन्ति (upatiṣṭhanti) - they become present, they manifest (they stand by, they attend, they approach, they become present, they accrue)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of √sthā (with upa)
Present active indicative
3rd person plural, present tense, active voice
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: The subject is `kāmāḥ`.
सर्वतः (sarvataḥ) - everywhere, in all directions (from all sides, everywhere, in all respects)
(indeclinable)
derived from sarva (all) + -tas suffix.
अक्षि-शिरस्-मुखाः (akṣi-śiras-mukhāḥ) - manifesting with countless eyes, heads, and mouths (describing a universal form) (having eyes, heads, and mouths)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of akṣi-śiras-mukha
akṣi-śiras-mukha - having eyes, heads, and mouths
Bahuvrīhi compound, describing something that has eyes, heads, and mouths.
Compound type : bahuvrīhi (akṣi+śiras+mukha)
- akṣi – eye
noun (neuter) - śiras – head
noun (neuter) - mukha – face, mouth, entrance
noun (neuter)
Note: Agrees with `kāmāḥ`.