महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-349, verse-8
नाग उवाच ।
अहो कल्याणवृत्तस्त्वं साधु सज्जनवत्सलः ।
श्रवाढ्यस्त्वं महाभाग परं स्नेहेन पश्यसि ॥८॥
अहो कल्याणवृत्तस्त्वं साधु सज्जनवत्सलः ।
श्रवाढ्यस्त्वं महाभाग परं स्नेहेन पश्यसि ॥८॥
8. nāga uvāca ,
aho kalyāṇavṛttastvaṁ sādhu sajjanavatsalaḥ ,
śravāḍhyastvaṁ mahābhāga paraṁ snehena paśyasi.
aho kalyāṇavṛttastvaṁ sādhu sajjanavatsalaḥ ,
śravāḍhyastvaṁ mahābhāga paraṁ snehena paśyasi.
8.
nāgaḥ uvāca | aho kalyāṇa-vṛttaḥ tvam sādhu saj-jana-vatsalaḥ
| śravā-āḍhyaḥ tvam mahā-bhāga param snehena paśyasi
| śravā-āḍhyaḥ tvam mahā-bhāga param snehena paśyasi
8.
The nāga said: 'Oh, you are indeed of excellent conduct and benevolent towards virtuous people! You are rich in wisdom, O highly fortunate one! You perceive with supreme affection.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नागः (nāgaḥ) - the serpent (Padmanābha) is the speaker (a serpent, a nāga (divine serpent))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अहो (aho) - exclamation of praise by the nāga (O!, Ah!, Oh! (exclamation of surprise, joy, or concern))
- कल्याण-वृत्तः (kalyāṇa-vṛttaḥ) - describes the brahmin's virtuous behavior (of excellent conduct, having auspicious actions)
- त्वम् (tvam) - the brahmin being addressed by the nāga (you)
- साधु (sādhu) - adverbial emphasis, 'truly' or 'indeed' (truly, well, excellent, good)
- सज्-जन-वत्सलः (saj-jana-vatsalaḥ) - describes the brahmin's kindness towards virtuous individuals (affectionate towards good people, benevolent to the virtuous)
- श्रवा-आढ्यः (śravā-āḍhyaḥ) - describes the brahmin's extensive knowledge derived from sacred traditions (rich in knowledge/wisdom, having abundant hearing (of scriptures))
- त्वम् (tvam) - the brahmin being addressed by the nāga (you)
- महा-भाग (mahā-bhāga) - a respectful address to the brahmin, indicating his noble status and good fortune (O great fortunate one, O highly esteemed one (vocative))
- परम् (param) - adverbially modifying 'snehena', meaning 'with supreme affection' (supreme, highest, excellent, exceedingly)
- स्नेहेन (snehena) - the manner in which the brahmin perceives (with affection, with love, out of kindness)
- पश्यसि (paśyasi) - the brahmin perceives the world or others in a particular way (you see, you perceive, you behold)
Words meanings and morphology
नागः (nāgaḥ) - the serpent (Padmanābha) is the speaker (a serpent, a nāga (divine serpent))
(noun)
Nominative, masculine, singular of nāga
nāga - serpent, snake, elephant, a specific class of semi-divine beings (serpent-demons)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active indicative
3rd person singular perfect active of root vac
Root: vac (class 2)
अहो (aho) - exclamation of praise by the nāga (O!, Ah!, Oh! (exclamation of surprise, joy, or concern))
(indeclinable)
कल्याण-वृत्तः (kalyāṇa-vṛttaḥ) - describes the brahmin's virtuous behavior (of excellent conduct, having auspicious actions)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kalyāṇa-vṛtta
kalyāṇa-vṛtta - of excellent conduct, having auspicious actions, virtuous
Compound noun (kalyāṇa) + past passive participle (vṛtta, meaning conduct).
Compound type : karmadhāraya (kalyāṇa+vṛtta)
- kalyāṇa – auspicious, excellent, beautiful, virtuous, welfare
adjective/noun (neuter)
From root kal ("to sound, be able").
Root: kal (class 1) - vṛtta – course, conduct, behavior, happened, become, existed
noun/adjective (neuter)
past passive participle
Past passive participle of root vṛt. Used as a noun here.
Root: vṛt (class 1)
Note: Predicate adjective for 'tvam'.
त्वम् (tvam) - the brahmin being addressed by the nāga (you)
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
Second person singular pronoun.
Note: Subject of implicit verb 'are'.
साधु (sādhu) - adverbial emphasis, 'truly' or 'indeed' (truly, well, excellent, good)
(indeclinable)
Derived from root sādh ("to succeed, accomplish").
Root: sādh (class 5)
Note: Adverbial.
सज्-जन-वत्सलः (saj-jana-vatsalaḥ) - describes the brahmin's kindness towards virtuous individuals (affectionate towards good people, benevolent to the virtuous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saj-jana-vatsala
saj-jana-vatsala - affectionate towards good/virtuous people, benevolent to the wise
Compound noun (sat-jana) + adjective (vatsala).
Compound type : tatpuruṣa (sat+jana+vatsala)
- sat – good, virtuous, existing, real
adjective (masculine)
present active participle
Present active participle of root as ("to be"). Used as an adjective.
Root: as (class 2) - jana – person, man, creature, people
noun (masculine)
From root jan (to be born).
Root: jan (class 4) - vatsala – affectionate, tender, loving, fond of
adjective (masculine)
Derived from vatsa (calf, child) + suffix -la.
Note: Predicate adjective for 'tvam'.
श्रवा-आढ्यः (śravā-āḍhyaḥ) - describes the brahmin's extensive knowledge derived from sacred traditions (rich in knowledge/wisdom, having abundant hearing (of scriptures))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrava-āḍhya
śrava-āḍhya - rich in learning/knowledge, having abundant hearing (of sacred texts)
Compound noun (śrava) + adjective (āḍhya).
Compound type : tatpuruṣa (śrava+āḍhya)
- śrava – hearing, listening, fame, knowledge derived from hearing
noun (masculine/neuter)
verbal noun
Derived from root śru ("to hear").
Root: śru (class 5) - āḍhya – rich, wealthy, abundant, full of
adjective (masculine)
Note: Predicate adjective for 'tvam'.
त्वम् (tvam) - the brahmin being addressed by the nāga (you)
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
Second person singular pronoun.
Note: Subject of implicit verb 'are'.
महा-भाग (mahā-bhāga) - a respectful address to the brahmin, indicating his noble status and good fortune (O great fortunate one, O highly esteemed one (vocative))
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahā-bhāga
mahā-bhāga - highly fortunate, highly esteemed, noble, great one
Compound adjective, meaning 'having great fortune/share'.
Compound type : bahuvrīhi (mahat+bhāga)
- mahat – great, large, important
adjective
Stem of 'mahat'. - bhāga – share, portion, fortune, destiny
noun (masculine)
From root bhaj ("to divide, share").
Root: bhaj (class 1)
Note: Addressing the brahmin.
परम् (param) - adverbially modifying 'snehena', meaning 'with supreme affection' (supreme, highest, excellent, exceedingly)
(indeclinable)
Note: Adverbial, meaning 'supremely' or 'exceedingly'.
स्नेहेन (snehena) - the manner in which the brahmin perceives (with affection, with love, out of kindness)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sneha
sneha - affection, love, tenderness, oil, unctuousness
From root snih ("to be sticky, love").
Root: snih (class 4)
Note: Manner of 'paśyasi'.
पश्यसि (paśyasi) - the brahmin perceives the world or others in a particular way (you see, you perceive, you behold)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
present active indicative
2nd person singular present active of root dṛś (with irregular stem paśya-)
Root: dṛś (class 1)