Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,349

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-349, verse-6

तस्य चाहमसांनिध्यं श्रुतवानस्मि तं गतम् ।
स्वजनं तं प्रतीक्षामि पर्जन्यमिव कर्षकः ॥६॥
6. tasya cāhamasāṁnidhyaṁ śrutavānasmi taṁ gatam ,
svajanaṁ taṁ pratīkṣāmi parjanyamiva karṣakaḥ.
6. tasya ca aham asaṃnidhyam śrutavān asmi tam gatam
| sva-janam tam pratīkṣāmi parjanyam iva karṣakaḥ
6. And I have heard of his absence, that he has departed. I await that kinsman, just as a farmer awaits the rain cloud.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्य (tasya) - of Padmanābha/the nāga (his, of him, its, of it)
  • (ca) - and, also, moreover
  • अहम् (aham) - the brahmin speaker (I)
  • असंनिध्यम् (asaṁnidhyam) - the absence of Padmanābha/the nāga (absence, lack of presence)
  • श्रुतवान् (śrutavān) - the brahmin has heard (having heard, one who has heard)
  • अस्मि (asmi) - I am
  • तम् (tam) - refers to Padmanābha/the nāga (him, that (masculine accusative))
  • गतम् (gatam) - describes Padmanābha/the nāga as having departed (gone, departed, arrived at)
  • स्व-जनम् (sva-janam) - Padmanābha, seen by the speaker as a kinsman or close associate (one's own people, kinsman, relative, friend)
  • तम् (tam) - refers to Padmanābha/the nāga (him, that (masculine accusative))
  • प्रतीक्षामि (pratīkṣāmi) - the brahmin speaker awaits (I await, I expect, I look for)
  • पर्जन्यम् (parjanyam) - the rain cloud awaited by a farmer for sustenance (rain cloud, rain, god of rain (Indra/Parjanya))
  • इव (iva) - like, as, as if
  • कर्षकः (karṣakaḥ) - farmer, cultivator

Words meanings and morphology

तस्य (tasya) - of Padmanābha/the nāga (his, of him, its, of it)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Padmanābha/nāga.
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अहम् (aham) - the brahmin speaker (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Subject of 'śrutavān asmi' and 'pratīkṣāmi'.
असंनिध्यम् (asaṁnidhyam) - the absence of Padmanābha/the nāga (absence, lack of presence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of asaṃnidhya
asaṁnidhya - absence, non-presence
Negation (a-) of saṃnidhya (presence).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṃnidhya)
  • a – not, non-, un-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • saṃnidhya – presence, proximity, nearness
    noun (neuter)
    From sam + ni + dhā.
    Prefixes: sam+ni
    Root: dhā (class 3)
Note: Object of 'śrutavān'.
श्रुतवान् (śrutavān) - the brahmin has heard (having heard, one who has heard)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrutavat
śrutavat - having heard, celebrated, famous
past active participle
past active participle of root śru with suffix -vat
Root: śru (class 5)
Note: Part of the perfect construction 'śrutavān asmi'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
present active indicative
1st person singular present active of root as
Root: as (class 2)
तम् (tam) - refers to Padmanābha/the nāga (him, that (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Padmanābha/nāga.
गतम् (gatam) - describes Padmanābha/the nāga as having departed (gone, departed, arrived at)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, arrived at, past
past passive participle
past passive participle of root gam
Root: gam (class 1)
Note: Describes 'tam' (him) as having gone.
स्व-जनम् (sva-janam) - Padmanābha, seen by the speaker as a kinsman or close associate (one's own people, kinsman, relative, friend)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sva-jana
sva-jana - one's own people, kinsman, relative, friend, countryman
Compound type : karmadhāraya (sva+jana)
  • sva – one's own
    adjective
  • jana – person, man, creature, people
    noun (masculine)
    From root jan (to be born).
    Root: jan (class 4)
Note: Object of 'pratīkṣāmi'.
तम् (tam) - refers to Padmanābha/the nāga (him, that (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Padmanābha/nāga, preceding 'sva-janam' for emphasis.
प्रतीक्षामि (pratīkṣāmi) - the brahmin speaker awaits (I await, I expect, I look for)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of īkṣ
present active indicative (ātmanepada)
1st person singular present active (ātmanepada) of root īkṣ with prefix prati
Prefix: prati
Root: īkṣ (class 1)
पर्जन्यम् (parjanyam) - the rain cloud awaited by a farmer for sustenance (rain cloud, rain, god of rain (Indra/Parjanya))
(noun)
Accusative, masculine, singular of parjanya
parjanya - rain cloud, rain, god of rain
Note: Object of implicit verb, implied by 'iva'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
कर्षकः (karṣakaḥ) - farmer, cultivator
(noun)
Nominative, masculine, singular of karṣaka
karṣaka - farmer, cultivator, ploughman
agent noun
derived from root kṛṣ (to plough)
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Subject of implicit comparison.