महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-349, verse-11
संप्राप्तश्च भवानद्य कृतार्थः प्रतियास्यति ।
विस्रब्धो मां द्विजश्रेष्ठ विषये योक्तुमर्हसि ॥११॥
विस्रब्धो मां द्विजश्रेष्ठ विषये योक्तुमर्हसि ॥११॥
11. saṁprāptaśca bhavānadya kṛtārthaḥ pratiyāsyati ,
visrabdho māṁ dvijaśreṣṭha viṣaye yoktumarhasi.
visrabdho māṁ dvijaśreṣṭha viṣaye yoktumarhasi.
11.
samprāptaḥ ca bhavān adya kṛtārthaḥ pratiyāsyati
visrabdhaḥ mām dvijaśreṣṭha viṣaye yoktum arhasi
visrabdhaḥ mām dvijaśreṣṭha viṣaye yoktum arhasi
11.
dvijaśreṣṭha,
adya samprāptaḥ bhavān ca kṛtārthaḥ pratiyāsyati.
visrabdhaḥ mām viṣaye yoktum arhasi.
adya samprāptaḥ bhavān ca kṛtārthaḥ pratiyāsyati.
visrabdhaḥ mām viṣaye yoktum arhasi.
11.
And having arrived today, you will return with your purpose fulfilled. O best of brahmins, you ought to employ me confidently in your affairs.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - having arrived (referring to the sage) (arrived, obtained, reached)
- च (ca) - and (and, also)
- भवान् (bhavān) - you (the sage respectfully) (you, your honor)
- अद्य (adya) - today (today, now)
- कृतार्थः (kṛtārthaḥ) - with your purpose fulfilled (one whose purpose is accomplished, successful, fulfilled)
- प्रतियास्यति (pratiyāsyati) - will return (will return, will go back)
- विस्रब्धः (visrabdhaḥ) - confidently, being confident (confident, trustful, fearless)
- माम् (mām) - me (the nāga) (me)
- द्विजश्रेष्ठ (dvijaśreṣṭha) - O best of brahmins (vocative) (O best of brahmins, O chief of the twice-born)
- विषये (viṣaye) - in your affairs, in these matters (in the sphere, in the domain, in the matter, in the object)
- योक्तुम् (yoktum) - to employ, to use (me) (to employ, to join, to harness)
- अर्हसि (arhasi) - you ought (to) (you ought, you are able, you deserve)
Words meanings and morphology
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - having arrived (referring to the sage) (arrived, obtained, reached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - arrived, obtained, reached
past passive participle
Past passive participle of root 'āp' (to obtain, reach) with prefixes 'sam' and 'pra'.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Used predicatively with 'bhavān'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
भवान् (bhavān) - you (the sage respectfully) (you, your honor)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful term), being
present active participle
Present active participle of bhū (to be). Used respectfully as 'you'.
Root: bhū (class 1)
Note: Used as a respectful second-person pronoun.
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
कृतार्थः (kṛtārthaḥ) - with your purpose fulfilled (one whose purpose is accomplished, successful, fulfilled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtārtha
kṛtārtha - one whose purpose is accomplished, successful, fulfilled
Compound of kṛta (done, accomplished) and artha (purpose, aim).
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+artha)
- kṛta – done, made, accomplished
adjective (neuter)
past passive participle
Past passive participle of root 'kṛ'.
Root: kṛ (class 8) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Qualifies 'bhavān'. Implies 'being with purpose fulfilled'.
प्रतियास्यति (pratiyāsyati) - will return (will return, will go back)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of pratiyā
From root 'yā' (to go) with prefix 'prati'.
Prefix: prati
Root: yā (class 2)
विस्रब्धः (visrabdhaḥ) - confidently, being confident (confident, trustful, fearless)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of visrabdha
visrabdha - confident, trustful, fearless, tranquil
past passive participle
Past passive participle of root 'śrambh' (to trust) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: śrambh (class 1)
Note: Used predicatively with an implied 'you'.
माम् (mām) - me (the nāga) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, myself
द्विजश्रेष्ठ (dvijaśreṣṭha) - O best of brahmins (vocative) (O best of brahmins, O chief of the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijaśreṣṭha
dvijaśreṣṭha - best of brahmins, chief of the twice-born
Compound of dvija (twice-born, brahmin) and śreṣṭha (best).
Compound type : tatpuruṣa (dvija+śreṣṭha)
- dvija – twice-born, brahmin, bird, snake
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (excellent).
विषये (viṣaye) - in your affairs, in these matters (in the sphere, in the domain, in the matter, in the object)
(noun)
Locative, masculine, singular of viṣaya
viṣaya - object, sphere, domain, subject-matter, affair
योक्तुम् (yoktum) - to employ, to use (me) (to employ, to join, to harness)
(indeclinable)
infinitive (tumun)
Infinitive form from root 'yuj'.
Root: yuj (class 7)
Note: Infinitive expresses purpose, used with 'arhasi'.
अर्हसि (arhasi) - you ought (to) (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
Note: Present active second singular.