महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-349, verse-7
तस्य चाक्लेशकरणं स्वस्तिकारसमाहितम् ।
वर्तयाम्ययुतं ब्रह्म योगयुक्तो निरामयः ॥७॥
वर्तयाम्ययुतं ब्रह्म योगयुक्तो निरामयः ॥७॥
7. tasya cākleśakaraṇaṁ svastikārasamāhitam ,
vartayāmyayutaṁ brahma yogayukto nirāmayaḥ.
vartayāmyayutaṁ brahma yogayukto nirāmayaḥ.
7.
tasya ca akleśa-karaṇam svasti-kāra-samāhitam |
vartayāmi ayutam brahman yoga-yuktaḥ nirāmayaḥ
vartayāmi ayutam brahman yoga-yuktaḥ nirāmayaḥ
7.
And for his sake, performing acts without distress, and intent on benevolent actions, I endure for an immense period, O brahmin, endowed with (yogic) discipline (yoga) and free from ailment.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - for the sake of Padmanābha/the nāga (his, of him, for his sake)
- च (ca) - and, also, moreover
- अक्लेश-करणम् (akleśa-karaṇam) - the speaker's actions performed without suffering (performing (deeds) without trouble/distress)
- स्वस्ति-कार-समाहितम् (svasti-kāra-samāhitam) - the speaker's state of being intensely focused on good deeds for welfare (focused on benevolent acts, intent on welfare-creating actions)
- वर्तयामि (vartayāmi) - the speaker states that he continues or endures in this state (I live, I remain, I cause to turn, I maintain, I sustain)
- अयुतम् (ayutam) - for a very long or immense period of time (ten thousand, countless, immense (period of time))
- ब्रह्मन् (brahman) - the brahmin speaker addresses the nāga as 'brahman' out of respect (O brahmin (vocative))
- योग-युक्तः (yoga-yuktaḥ) - the speaker is engaged in yogic discipline (endowed with yoga, united in yoga, disciplined by yoga)
- निरामयः (nirāmayaḥ) - the speaker is free from illness or affliction (free from ailment, healthy, sound)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - for the sake of Padmanābha/the nāga (his, of him, for his sake)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used with a purpose-like meaning ("for his sake").
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अक्लेश-करणम् (akleśa-karaṇam) - the speaker's actions performed without suffering (performing (deeds) without trouble/distress)
(noun)
Accusative, neuter, singular of akleśa-karaṇa
akleśa-karaṇa - doing/performing without trouble/distress, an act without suffering
Compound type : tatpuruṣa (a+kleśa+karaṇa)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - kleśa – pain, distress, affliction, suffering
noun (masculine)
Root: kliś (class 4) - karaṇa – act of doing, cause, instrument, action
noun (neuter)
verbal noun
derived from root kṛ ("to do") with suffix -ana
Root: kṛ (class 8)
Note: Adverbial usage or object of implicit verb.
स्वस्ति-कार-समाहितम् (svasti-kāra-samāhitam) - the speaker's state of being intensely focused on good deeds for welfare (focused on benevolent acts, intent on welfare-creating actions)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svasti-kāra-samāhita
svasti-kāra-samāhita - focused on acts of welfare, intent on auspicious deeds
Compound adjective, where 'samāhita' is a past passive participle used adjectivally.
Compound type : tatpuruṣa (svasti+kāra+samāhita)
- svasti – well-being, welfare, prosperity, auspiciousness
noun (feminine)
From su-as ("to be well").
Prefix: su
Root: as (class 2) - kāra – doer, maker, action, agent
noun (masculine)
From root kṛ ("to do").
Root: kṛ (class 8) - samāhita – concentrated, composed, collected, fixed, intent, focused
adjective (neuter)
past passive participle
Past passive participle of root dhā with prefixes sam and ā.
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies the implied subject 'aham'.
वर्तयामि (vartayāmi) - the speaker states that he continues or endures in this state (I live, I remain, I cause to turn, I maintain, I sustain)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vṛt
present active indicative (causative form)
1st person singular present active of causative of root vṛt
Root: vṛt (class 1)
अयुतम् (ayutam) - for a very long or immense period of time (ten thousand, countless, immense (period of time))
(indeclinable)
Negation (a-) of yuta (joined, yoked). Can also refer to a large number.
Root: yuj
Note: Adverbial.
ब्रह्मन् (brahman) - the brahmin speaker addresses the nāga as 'brahman' out of respect (O brahmin (vocative))
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - a brahmin, a priest, one devoted to sacred knowledge, the creator god Brahmā
Form derived from root bṛh ("to grow, expand").
Root: bṛh (class 1)
Note: The speaker (brāhmaṇa) addresses the nāga as 'brahman'.
योग-युक्तः (yoga-yuktaḥ) - the speaker is engaged in yogic discipline (endowed with yoga, united in yoga, disciplined by yoga)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yoga-yukta
yoga-yukta - endowed with yoga, engaged in yoga, united in meditation, disciplined
Compound noun (yoga) + past passive participle (yukta).
Compound type : tatpuruṣa (yoga+yukta)
- yoga – (yogic) discipline, union, spiritual practice, connection, effort
noun (masculine)
From root yuj ("to yoke, join").
Root: yuj (class 7) - yukta – joined, united, equipped, engaged, disciplined
adjective (masculine)
past passive participle
Past passive participle of root yuj.
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies 'aham' (the speaker).
निरामयः (nirāmayaḥ) - the speaker is free from illness or affliction (free from ailment, healthy, sound)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirāmaya
nirāmaya - free from illness, healthy, sound, well
Negation (nir-) of āmaya (illness, disease).
Compound type : bahuvrīhi (nis+āmaya)
- nis – out, forth, without, negation
indeclinable
Prefix indicating absence or removal. - āmaya – illness, disease, sickness, affliction
noun (masculine)
From root am (to go, to be ill).
Prefix: ā
Root: am (class 1)
Note: Qualifies 'aham' (the speaker).