Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,281

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-281, verse-13

विश्वामित्रस्य पुत्रत्वमृचीकतनयोऽगमत् ।
ऋग्भिः स्तुत्वा महाभागो देवान्वै यज्ञभागिनः ॥१३॥
13. viśvāmitrasya putratvamṛcīkatanayo'gamat ,
ṛgbhiḥ stutvā mahābhāgo devānvai yajñabhāginaḥ.
13. viśvāmitrasya putratvam ṛcīkatanayaḥ agamat
ṛgbhiḥ stutvā mahābhāgaḥ devān vai yajñabhāginaḥ
13. mahābhāgaḥ ṛcīkatanayaḥ ṛgbhiḥ devān vai
yajñabhāginaḥ stutvā viśvāmitrasya putratvam agamat
13. The highly esteemed son of Ṛcīka attained sonship to Viśvāmitra, after he had praised the gods — indeed, those who partake in Vedic rituals (yajña) — with verses from the Ṛg Veda.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विश्वामित्रस्य (viśvāmitrasya) - of Viśvāmitra
  • पुत्रत्वम् (putratvam) - sonship, state of being a son
  • ऋचीकतनयः (ṛcīkatanayaḥ) - referring to Śunaḥśepa (the son of Ṛcīka)
  • अगमत् (agamat) - he attained, he went, he reached
  • ऋग्भिः (ṛgbhiḥ) - by Ṛg Veda verses, by hymns
  • स्तुत्वा (stutvā) - having praised, having glorified
  • महाभागः (mahābhāgaḥ) - the greatly fortunate one, the illustrious one
  • देवान् (devān) - gods, deities
  • वै (vai) - indeed, certainly, verily
  • यज्ञभागिनः (yajñabhāginaḥ) - sharers in Vedic rituals, partakers in offerings

Words meanings and morphology

विश्वामित्रस्य (viśvāmitrasya) - of Viśvāmitra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Viśvāmitra (a revered Vedic sage)
पुत्रत्वम् (putratvam) - sonship, state of being a son
(noun)
Accusative, neuter, singular of putratva
putratva - sonship, filiation, state of being a son
From 'putra' (son) + suffix 'tva' (abstract noun suffix)
Note: Object of 'agamat'.
ऋचीकतनयः (ṛcīkatanayaḥ) - referring to Śunaḥśepa (the son of Ṛcīka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ṛcīkatanaya
ṛcīkatanaya - son of Ṛcīka (referring to Śunaḥśepa or Jamadagni)
Compound type : tatpurusha (ṛcīka+tanaya)
  • ṛcīka – Ṛcīka (a sage, father of Jamadagni and Śunaḥśepa)
    proper noun (masculine)
  • tanaya – son, offspring
    noun (masculine)
    From root tan (to extend, produce)
    Root: tan (class 8)
Note: Subject of 'agamat'.
अगमत् (agamat) - he attained, he went, he reached
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of gam
Imperfect 3rd person singular active. 'a-gam-at'.
Root: gam (class 1)
ऋग्भिः (ṛgbhiḥ) - by Ṛg Veda verses, by hymns
(noun)
Instrumental, feminine, plural of ṛc
ṛc - Ṛg Veda verse, hymn, praise
Root: arc (class 1)
Note: Means by means of the Ṛg Veda verses.
स्तुत्वा (stutvā) - having praised, having glorified
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root 'stu' (to praise) + suffix '-tvā'.
Root: stu (class 2)
महाभागः (mahābhāgaḥ) - the greatly fortunate one, the illustrious one
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, illustrious, highly esteemed, noble
Compound type : karmadhāraya (mahā+bhāga)
  • mahā – great, large
    adjective
  • bhāga – share, portion, fortune
    noun (masculine)
    From root bhaj (to divide, obtain)
    Root: bhaj (class 1)
देवान् (devān) - gods, deities
(noun)
Accusative, masculine, plural of deva
deva - god, deity
Root: div (class 4)
Note: Object of 'stutvā'.
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
यज्ञभागिनः (yajñabhāginaḥ) - sharers in Vedic rituals, partakers in offerings
(adjective)
Accusative, masculine, plural of yajñabhāgin
yajñabhāgin - partaking in Vedic rituals (yajña), sharing in offerings
From 'yajña' (ritual) + 'bhāgin' (sharer).
Compound type : tatpurusha (yajña+bhāgin)
  • yajña – Vedic ritual, offering, worship
    noun (masculine)
    From root yaj (to worship)
    Root: yaj (class 1)
  • bhāgin – sharer, partaker, possessor of a share
    adjective (masculine)
    Agent noun
    From 'bhāga' (share) + suffix '-in'.
    Root: bhaj (class 1)
Note: Used predicatively or as an epithet for the gods.