महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-269, verse-4
न चक्षुषा न मनसा न वाचा दूषयेदपि ।
न प्रत्यक्षं परोक्षं वा दूषणं व्याहरेत्क्वचित् ॥४॥
न प्रत्यक्षं परोक्षं वा दूषणं व्याहरेत्क्वचित् ॥४॥
4. na cakṣuṣā na manasā na vācā dūṣayedapi ,
na pratyakṣaṁ parokṣaṁ vā dūṣaṇaṁ vyāharetkvacit.
na pratyakṣaṁ parokṣaṁ vā dūṣaṇaṁ vyāharetkvacit.
4.
na cakṣuṣā na manasā na vācā dūṣayet api na
pratyakṣam parokṣam vā dūṣaṇam vyāharet kvacit
pratyakṣam parokṣam vā dūṣaṇam vyāharet kvacit
4.
cakṣuṣā na manasā na vācā api na dūṣayet
pratyakṣam vā parokṣam dūṣaṇam kvacit na vyāharet
pratyakṣam vā parokṣam dūṣaṇam kvacit na vyāharet
4.
One should not defile or criticize with the eye, nor with the mind, nor with speech. One should never utter any defilement, whether directly or indirectly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- चक्षुषा (cakṣuṣā) - by the eye, with the eye
- न (na) - not, no
- मनसा (manasā) - by the mind, with the mind
- न (na) - not, no
- वाचा (vācā) - by speech, with speech
- दूषयेत् (dūṣayet) - one should defile, one should corrupt, one should criticize
- अपि (api) - even, also, too
- न (na) - not, no
- प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - direct, visible, perceptible; directly
- परोक्षम् (parokṣam) - indirect, invisible, imperceptible; indirectly
- वा (vā) - or
- दूषणम् (dūṣaṇam) - defilement, fault, criticism
- व्याहरेत् (vyāharet) - one should utter, one should speak
- क्वचित् (kvacit) - never (due to preceding 'na') (anywhere, sometimes, ever, never (with negative))
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
चक्षुषा (cakṣuṣā) - by the eye, with the eye
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cakṣus
cakṣus - eye, sight
न (na) - not, no
(indeclinable)
मनसा (manasā) - by the mind, with the mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought
न (na) - not, no
(indeclinable)
वाचा (vācā) - by speech, with speech
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vāc
vāc - speech, voice, word
दूषयेत् (dūṣayet) - one should defile, one should corrupt, one should criticize
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of dūṣ
optative mood, third person, singular
root dūṣ (10th class, P)
Root: dūṣ (class 10)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - direct, visible, perceptible; directly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pratyakṣa
pratyakṣa - direct, visible, perceptible, manifest
Compound type : avyayībhāva (prati+akṣi)
- prati – towards, against, in return
indeclinable - akṣi – eye
noun (neuter)
Note: Adverbial usage
परोक्षम् (parokṣam) - indirect, invisible, imperceptible; indirectly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of parokṣa
parokṣa - indirect, invisible, imperceptible, obscure
Compound type : bahuvrīhi (para+akṣi)
- para – other, distant
adjective - akṣi – eye
noun (neuter)
Note: Adverbial usage
वा (vā) - or
(indeclinable)
दूषणम् (dūṣaṇam) - defilement, fault, criticism
(noun)
Accusative, neuter, singular of dūṣaṇa
dūṣaṇa - defilement, fault, criticism, pollution
noun from root dūṣ
Derived from root dūṣ with suffix -ana
Root: dūṣ (class 10)
व्याहरेत् (vyāharet) - one should utter, one should speak
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of vyāhṛ
optative mood, third person, singular
root hṛ (1st class, P) with upasargas vi + ā
Prefixes: vi+ā
Root: hṛ (class 1)
क्वचित् (kvacit) - never (due to preceding 'na') (anywhere, sometimes, ever, never (with negative))
(indeclinable)