Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,230

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-230, verse-6

एवमेतन्न चाप्येवमुभे चापि न चाप्युभे ।
कर्मस्था विषमं ब्रूयुः सत्त्वस्थाः समदर्शिनः ॥६॥
6. evametanna cāpyevamubhe cāpi na cāpyubhe ,
karmasthā viṣamaṁ brūyuḥ sattvasthāḥ samadarśinaḥ.
6. evam etat na ca api evam ubhe ca api na ca api ubhe
karmasthāḥ viṣamam brūyuḥ sattvasthāḥ samadarśinaḥ
6. एतत् एवम् (अस्ति),
च अपि न एवम् (अस्ति),
च अपि उभे (अस्ति),
च अपि न उभे (अस्ति)कर्मस्थाः विषमम् ब्रूयुः,
(किन्तु) सत्त्वस्थाः समदर्शिनः (सन्ति)।
6. “It is so, and it is not so; it is both, and it is not both.” Those who are engaged in (external) actions (karma) would describe this as contradictory. However, those established in clarity/goodness (sattva) perceive things with an equal vision.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, so, in this way
  • एतत् (etat) - this, it (referring to the nature of reality)
  • (na) - not, no
  • (ca) - and, also
  • अपि (api) - also, even, too
  • एवम् (evam) - thus, so, in this way
  • उभे (ubhe) - both (neuter or dual of other genders if context implies)
  • (ca) - and, also
  • अपि (api) - also, even, too
  • (na) - not, no
  • (ca) - and, also
  • अपि (api) - also, even, too
  • उभे (ubhe) - both (neuter or dual of other genders if context implies)
  • कर्मस्थाः (karmasthāḥ) - those engaged in action (karma), those situated in action
  • विषमम् (viṣamam) - contradictory (uneven, unequal, difficult, contradictory)
  • ब्रूयुः (brūyuḥ) - they would say, they should say
  • सत्त्वस्थाः (sattvasthāḥ) - those established in goodness/clarity (sattva), those situated in sattva
  • समदर्शिनः (samadarśinaḥ) - those who have equal vision, impartial perceivers

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, so, in this way
(indeclinable)
एतत् (etat) - this, it (referring to the nature of reality)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, these, it
(na) - not, no
(indeclinable)
(ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, so, in this way
(indeclinable)
उभे (ubhe) - both (neuter or dual of other genders if context implies)
(pronoun)
Nominative, neuter, dual of ubha
ubha - both
(ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
(na) - not, no
(indeclinable)
(ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
उभे (ubhe) - both (neuter or dual of other genders if context implies)
(pronoun)
Nominative, neuter, dual of ubha
ubha - both
कर्मस्थाः (karmasthāḥ) - those engaged in action (karma), those situated in action
(adjective)
Nominative, masculine, plural of karmastha
karmastha - standing in one's proper occupation, engaged in (good) works, devoted to actions
Compound type : tatpuruṣa (karman+stha)
  • karman – action, deed, work (karma)
    noun (neuter)
    From √kṛ (to do, make).
    Root: kṛ (class 8)
  • stha – standing, situated in, abiding in, relating to
    adjective
    Agent noun/Adjective from √sthā
    Derived from √sthā (to stand, stay).
    Root: sthā (class 1)
Note: Used as a substantive, 'those who are karmasthāḥ'.
विषमम् (viṣamam) - contradictory (uneven, unequal, difficult, contradictory)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of viṣama
viṣama - uneven, unequal, difficult, arduous, dangerous, contradictory
From vi (apart) + sama (equal).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (vi+sama)
  • vi – apart, distinct
    indeclinable
    Prefix indicating separation or distinction.
  • sama – same, equal, uniform, even
    adjective
Note: Used adverbially or as a predicative adjective (object complement).
ब्रूयुः (brūyuḥ) - they would say, they should say
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhi-liṅ) of brū
Root: brū (class 2)
सत्त्वस्थाः (sattvasthāḥ) - those established in goodness/clarity (sattva), those situated in sattva
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sattvastha
sattvastha - standing in goodness/sattva, pure-minded
Compound type : tatpuruṣa (sattva+stha)
  • sattva – being, existence, reality, truth, inherent goodness/purity (sattva)
    noun (neuter)
    From sant (being) + -tva.
  • stha – standing, situated in, abiding in, relating to
    adjective
    Agent noun/Adjective from √sthā
    Derived from √sthā (to stand, stay).
    Root: sthā (class 1)
Note: Used as a substantive, 'those who are sattvasthāḥ'.
समदर्शिनः (samadarśinaḥ) - those who have equal vision, impartial perceivers
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samadarśin
samadarśin - seeing equally, having equal vision, impartial, discerning the same thing
Agent noun from sama (equal) and √dṛś (to see).
Compound type : bahuvrīhi (sama+darśin)
  • sama – equal, same, uniform, impartial
    adjective
  • darśin – seeing, perceiving, one who sees
    adjective (masculine)
    Agent noun
    Derived from √dṛś (to see).
    Root: dṛś (class 1)