महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-206, verse-7
तृष्णाभिभूतस्तैर्बद्धस्तानेवाभिपरिप्लवन् ।
संसारतन्त्रवाहिन्यस्तत्र बुध्येत योषितः ॥७॥
संसारतन्त्रवाहिन्यस्तत्र बुध्येत योषितः ॥७॥
7. tṛṣṇābhibhūtastairbaddhastānevābhipariplavan ,
saṁsāratantravāhinyastatra budhyeta yoṣitaḥ.
saṁsāratantravāhinyastatra budhyeta yoṣitaḥ.
7.
tṛṣṇā abhibhūtaḥ taiḥ baddhaḥ tān eva abhipariplavan
saṃsāra tantra vāhinyaḥ tatra budhyeta yoṣitaḥ
saṃsāra tantra vāhinyaḥ tatra budhyeta yoṣitaḥ
7.
tṛṣṇābhibhūtaḥ taiḥ baddhaḥ tān eva abhipariplavan
tatra saṃsāratantravāhinyaḥ yoṣitaḥ budhyeta
tatra saṃsāratantravāhinyaḥ yoṣitaḥ budhyeta
7.
Overwhelmed by craving (tṛṣṇā) and bound by them (desire, anger, etc.), one revolves only around them. One should understand that women are the currents that carry one through the intricate mechanism of transmigratory existence (saṃsāra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तृष्णाभिभूतः (tṛṣṇābhibhūtaḥ) - overwhelmed by craving/thirst, overcome by desire
- तैः (taiḥ) - by desire, anger, greed, ego, etc. (referring to the chain in the previous verses) (by them, with them)
- बद्धः (baddhaḥ) - bound, tied, fettered, imprisoned
- तान् (tān) - them (the previously mentioned desires, anger, ego, etc.) (them, those)
- एव (eva) - only, indeed, just, precisely
- अभिपरिप्लवन् (abhipariplavan) - Constantly caught up in or revolving around those attachments. (revolving around, circulating, flowing over, indulging)
- संसार (saṁsāra) - transmigratory existence, cycle of rebirths
- तन्त्र (tantra) - mechanism or system (thread, system, mechanism, doctrine)
- वाहिन्यः (vāhinyaḥ) - streams, currents, carriers
- तत्र (tatra) - there, in that case, then
- बुध्येत (budhyeta) - one should understand, one should discern, one should know
- योषितः (yoṣitaḥ) - women, females
Words meanings and morphology
तृष्णाभिभूतः (tṛṣṇābhibhūtaḥ) - overwhelmed by craving/thirst, overcome by desire
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tṛṣṇābhibhūta
tṛṣṇābhibhūta - overwhelmed by craving, overcome by desire
`tṛṣṇā` (craving) + `abhibhūta` (overcome).
Compound type : tatpuruṣa (tṛtīyā) (tṛṣṇā+abhibhūta)
- tṛṣṇā – craving, thirst, desire
noun (feminine)
From √tṛṣ 'to thirst'.
Root: tṛṣ (class 4) - abhibhūta – overcome, overwhelmed, vanquished
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From abhi- + √bhū 'to be, become, overcome'.
Prefix: abhi
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to an implicit agent (e.g., 'a person').
तैः (taiḥ) - by desire, anger, greed, ego, etc. (referring to the chain in the previous verses) (by them, with them)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the chain of negative emotions and ego mentioned in the first verse.
बद्धः (baddhaḥ) - bound, tied, fettered, imprisoned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddha
baddha - bound, tied, fettered, arrested, captive
Past Passive Participle
From √bandh 'to bind'.
Root: bandh (class 9)
Note: Agrees with the implicit subject.
तान् (tān) - them (the previously mentioned desires, anger, ego, etc.) (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Object of the participle 'abhipariplavan'.
एव (eva) - only, indeed, just, precisely
(indeclinable)
Emphatic particle.
अभिपरिप्लवन् (abhipariplavan) - Constantly caught up in or revolving around those attachments. (revolving around, circulating, flowing over, indulging)
(participle)
Nominative, masculine, singular of abhipariplavat
abhipariplavat - revolving, flowing around, circumnavigating, indulging
Present Active Participle
From abhi- + pari- + √plu 'to float, flow, go'.
Prefixes: abhi+pari
Root: plu (class 1)
Note: Agrees with the implicit subject.
संसार (saṁsāra) - transmigratory existence, cycle of rebirths
(noun)
masculine, singular of saṃsāra
saṁsāra - transmigratory existence, cycle of rebirths, mundane existence
From sam- + √sṛ 'to flow, run'.
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
Note: First part of the compound 'saṃsāratantravāhinyaḥ'.
तन्त्र (tantra) - mechanism or system (thread, system, mechanism, doctrine)
(noun)
neuter, singular of tantra
tantra - thread, loom, framework, system, doctrine, mechanism
From √tan 'to stretch, extend'.
Root: tan (class 8)
Note: Second part of the compound 'saṃsāratantravāhinyaḥ'.
वाहिन्यः (vāhinyaḥ) - streams, currents, carriers
(noun)
Nominative, feminine, plural of vāhinī
vāhinī - stream, current, river, carrier, army
From √vah 'to carry, flow'.
Root: vah (class 1)
Note: Last part of the compound 'saṃsāratantravāhinyaḥ'. Predicate nominative to 'yoṣitaḥ'.
तत्र (tatra) - there, in that case, then
(indeclinable)
Adverbial form from tad.
Note: Refers to the context of revolving in saṃsāra.
बुध्येत (budhyeta) - one should understand, one should discern, one should know
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of budh
Root: budh (class 1)
Note: Implies a general instruction or recommendation.
योषितः (yoṣitaḥ) - women, females
(noun)
Nominative, feminine, plural of yoṣit
yoṣit - woman, female, girl
From √yu 'to bind, to join'.
Root: yu (class 2)
Note: Acts as the subject of the clause where 'saṃsāratantravāhinyaḥ' is the predicate.