महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-157, verse-6
एतेषामुदयं स्थानं क्षयं च पुरुषोत्तम ।
हन्त ते वर्तयिष्यामि तन्मे निगदतः शृणु ॥६॥
हन्त ते वर्तयिष्यामि तन्मे निगदतः शृणु ॥६॥
6. eteṣāmudayaṁ sthānaṁ kṣayaṁ ca puruṣottama ,
hanta te vartayiṣyāmi tanme nigadataḥ śṛṇu.
hanta te vartayiṣyāmi tanme nigadataḥ śṛṇu.
6.
eteṣām udayam sthānam kṣayam ca puruṣottama
hanta te vartayiṣyāmi tat me nigadataḥ śṛṇu
hanta te vartayiṣyāmi tat me nigadataḥ śṛṇu
6.
puruṣottama hanta te eteṣām udayam sthānam
ca kṣayam vartayiṣyāmi nigadataḥ me tat śṛṇu
ca kṣayam vartayiṣyāmi nigadataḥ me tat śṛṇu
6.
O best among men, indeed, I shall explain to you the origin, continued existence, and destruction of these (vices). Listen to that from me as I speak.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतेषाम् (eteṣām) - of these
- उदयम् (udayam) - origin, rise, ascent
- स्थानम् (sthānam) - place, condition, existence
- क्षयम् (kṣayam) - destruction, decay, loss
- च (ca) - and
- पुरुषोत्तम (puruṣottama) - O best of persons, O highest among men
- हन्त (hanta) - indeed, oh!, alas!
- ते (te) - to you, for you
- वर्तयिष्यामि (vartayiṣyāmi) - I will explain, I will relate, I will cause to proceed
- तत् (tat) - that
- मे (me) - from me, by me, to me
- निगदतः (nigadataḥ) - of one who is speaking, from one who is speaking
- शृणु (śṛṇu) - listen! hear!
Words meanings and morphology
एतेषाम् (eteṣām) - of these
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etat
etat - this, that
उदयम् (udayam) - origin, rise, ascent
(noun)
Accusative, masculine, singular of udaya
udaya - rising, appearance, origin, prosperity
Derived from root i with prefix ud
Prefix: ud
Root: i (class 2)
स्थानम् (sthānam) - place, condition, existence
(noun)
Accusative, neuter, singular of sthāna
sthāna - standing, place, position, state, existence
Root: sthā (class 1)
क्षयम् (kṣayam) - destruction, decay, loss
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaya
kṣaya - destruction, loss, decline, consumption
Derived from root kṣi
Root: kṣi (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
पुरुषोत्तम (puruṣottama) - O best of persons, O highest among men
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - best of men, supreme person
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+uttama)
- puruṣa – man, person, individual
noun (masculine) - uttama – highest, best, chief
adjective
हन्त (hanta) - indeed, oh!, alas!
(indeclinable)
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
वर्तयिष्यामि (vartayiṣyāmi) - I will explain, I will relate, I will cause to proceed
(verb)
1st person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of vartay
Causative form of root vṛt
Root: vṛt (class 1)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
मे (me) - from me, by me, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
निगदतः (nigadataḥ) - of one who is speaking, from one who is speaking
(adjective)
Genitive, masculine, singular of nigadat
nigadat - speaking, declaring
Present Active Participle
Derived from root gad with prefix ni
Prefix: ni
Root: gad (class 1)
शृणु (śṛṇu) - listen! hear!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)