महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-157, verse-3
भीष्म उवाच ।
त्रयोदशैतेऽतिबलाः शत्रवः प्राणिनां स्मृताः ।
उपासते महाराज समस्ताः पुरुषानिह ॥३॥
त्रयोदशैतेऽतिबलाः शत्रवः प्राणिनां स्मृताः ।
उपासते महाराज समस्ताः पुरुषानिह ॥३॥
3. bhīṣma uvāca ,
trayodaśaite'tibalāḥ śatravaḥ prāṇināṁ smṛtāḥ ,
upāsate mahārāja samastāḥ puruṣāniha.
trayodaśaite'tibalāḥ śatravaḥ prāṇināṁ smṛtāḥ ,
upāsate mahārāja samastāḥ puruṣāniha.
3.
bhīṣmaḥ uvāca trayodaśa ete atibalāḥ śatravaḥ
prāṇinām smṛtāḥ upāsate mahārāja samastāḥ puruṣān iha
prāṇinām smṛtāḥ upāsate mahārāja samastāḥ puruṣān iha
3.
bhīṣmaḥ uvāca mahārāja ete trayodaśa atibalāḥ
prāṇinām śatravaḥ smṛtāḥ samastāḥ iha puruṣān upāsate
prāṇinām śatravaḥ smṛtāḥ samastāḥ iha puruṣān upāsate
3.
Bhishma said: These thirteen exceedingly powerful (atibala) ones are remembered as the enemies of living beings. O great king, they collectively beset all people (puruṣa) in this world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- त्रयोदश (trayodaśa) - thirteen
- एते (ete) - refers to the list of thirteen vices/qualities just mentioned by Yudhishthira (these)
- अतिबलाः (atibalāḥ) - exceedingly powerful, very strong
- शत्रवः (śatravaḥ) - enemies
- प्राणिनाम् (prāṇinām) - of living beings, of creatures
- स्मृताः (smṛtāḥ) - remembered, considered, known
- उपासते (upāsate) - they beset, afflict, or are present with (people) (they attend upon, besiege, serve, worship)
- महाराज (mahārāja) - O Yudhishthira, great king (O great king)
- समस्ताः (samastāḥ) - collectively, as a whole group (referring to the enemies) (all, entire, whole, assembled)
- पुरुषान् (puruṣān) - men, human beings, persons
- इह (iha) - in this world, among people (here) (here, in this world, in this case)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - terrible, formidable; Bhishma (a prominent character in the Mahabharata)
From root 'bhīṣ' (to frighten).
Root: bhīṣ (class 1)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Irregular perfect stem of the root 'vac'.
Root: vac (class 2)
त्रयोदश (trayodaśa) - thirteen
(numeral)
Compound type : dvigu (traya+daśan)
- traya – three
numeral
Stem for 'three' in compounds. - daśan – ten
numeral
Stem for 'ten' in compounds.
Note: Agrees with 'ete' and 'śatravaḥ'.
एते (ete) - refers to the list of thirteen vices/qualities just mentioned by Yudhishthira (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these (demonstrative pronoun)
Masculine nominative plural form of 'etad'.
Note: Subject of the sentence, pointing to the previously enumerated items.
अतिबलाः (atibalāḥ) - exceedingly powerful, very strong
(adjective)
Nominative, masculine, plural of atibala
atibala - exceedingly strong, very powerful, formidable
Tatpurusha compound: 'ati' (exceedingly) + 'bala' (strength).
Compound type : karmadhāraya (ati+bala)
- ati – over, beyond, exceedingly, too much
indeclinable
A prefix or adverb indicating excess or superiority. - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Root: bal (class 1)
Note: Predicate adjective for 'ete'.
शत्रवः (śatravaḥ) - enemies
(noun)
Nominative, masculine, plural of śatru
śatru - enemy, foe, adversary
Root: śat (class 1)
Note: Predicate nominative, refers to the list of vices.
प्राणिनाम् (prāṇinām) - of living beings, of creatures
(noun)
Genitive, masculine, plural of prāṇin
prāṇin - living being, creature, sentient being
From 'prāṇa' (life breath) + possessive suffix '-in'.
Root: an (class 2)
Note: Indicates possession or relationship: 'enemies of living beings'.
स्मृताः (smṛtāḥ) - remembered, considered, known
(adjective)
Nominative, masculine, plural of smṛta
smṛta - remembered, recollected, considered, known as
Past Passive Participle
Derived from the root 'smṛ' (to remember).
Root: smṛ (class 1)
Note: Serves as a predicate adjective.
उपासते (upāsate) - they beset, afflict, or are present with (people) (they attend upon, besiege, serve, worship)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of upās
Present tense, 3rd person plural
Root 'ās' (to sit) with prefix 'upa' (near, towards). Here used in an active sense with an accusative object.
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
Note: Subject is the implied 'these thirteen (enemies)'.
महाराज (mahārāja) - O Yudhishthira, great king (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Karmadhāraya compound: 'mahā' (great) + 'rājan' (king).
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective
Stem form of 'mahat' (great) used in compounds. - rājan – king, ruler
noun (masculine)
N-stem noun, from root 'rāj' (to rule).
Root: rāj (class 1)
समस्ताः (samastāḥ) - collectively, as a whole group (referring to the enemies) (all, entire, whole, assembled)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samasta
samasta - all, entire, whole, collective, joined together
From prefix 'sam' (together, completely) + root 'as' (to throw, put).
Prefix: sam
Root: as (class 4)
Note: Functions as a predicate adjective to the implied subject of 'upāsate'.
पुरुषान् (puruṣān) - men, human beings, persons
(noun)
Accusative, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, human being, person, cosmic person (puruṣa)
From root 'pṛ' (to fill).
Root: pṛ (class 3)
Note: Direct object of 'upāsate'.
इह (iha) - in this world, among people (here) (here, in this world, in this case)
(indeclinable)