महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-102, verse-15
प्रविशन्त्यतिवेगेन संपरायेऽभ्युपस्थिते ।
वारणा इव संमत्तास्ते भवन्ति दुरासदाः ॥१५॥
वारणा इव संमत्तास्ते भवन्ति दुरासदाः ॥१५॥
15. praviśantyativegena saṁparāye'bhyupasthite ,
vāraṇā iva saṁmattāste bhavanti durāsadāḥ.
vāraṇā iva saṁmattāste bhavanti durāsadāḥ.
15.
praviśanti ativegena saṃparāye abhyupastite
vāraṇāḥ iva saṃmattāḥ te bhavanti durāsadāḥ
vāraṇāḥ iva saṃmattāḥ te bhavanti durāsadāḥ
15.
praviśanti ativegena saṃparāye abhyupastite
vāraṇāḥ iva saṃmattāḥ te bhavanti durāsadāḥ
vāraṇāḥ iva saṃmattāḥ te bhavanti durāsadāḥ
15.
They enter with great speed when battle has approached. Like frenzied elephants, they become formidable (difficult to approach).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रविशन्ति (praviśanti) - they enter, they go into
- अतिवेगेन (ativegena) - with great speed, very swiftly
- संपराये (saṁparāye) - in battle, in conflict
- अभ्युपस्तिते (abhyupastite) - (when battle) has approached (when it has approached, when it is present/at hand)
- वारणाः (vāraṇāḥ) - elephants
- इव (iva) - like, as
- संमत्ताः (saṁmattāḥ) - frenzied, intoxicated, excited
- ते (te) - they
- भवन्ति (bhavanti) - they become, they are
- दुरासदाः (durāsadāḥ) - difficult to approach, formidable, inaccessible
Words meanings and morphology
प्रविशन्ति (praviśanti) - they enter, they go into
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of √viś
Present Tense, Active Voice
3rd person, plural, present indicative.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
अतिवेगेन (ativegena) - with great speed, very swiftly
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ativega
ativega - great speed, extreme velocity
Compound of ati (exceedingly) and vega (speed).
Compound type : avyayībhāva (ati+vega)
- ati – over, beyond, exceeding, too much
indeclinable
Prefix/Adverb - vega – speed, velocity, force, impulse
noun (masculine)
Root: vij (class 6)
Note: Used adverbially.
संपराये (saṁparāye) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃparāya
saṁparāya - battle, combat, conflict
From sam-parā-i (to go together/against)
Prefixes: sam+parā
Root: i (class 2)
अभ्युपस्तिते (abhyupastite) - (when battle) has approached (when it has approached, when it is present/at hand)
(adjective)
Locative, masculine, singular of abhyupasthita
abhyupasthita - approached, present, near, arrived
Past Passive Participle
From root √sthā (to stand) with prefixes abhi and upa.
Prefixes: abhi+upa
Root: sthā (class 1)
वारणाः (vāraṇāḥ) - elephants
(noun)
Nominative, masculine, plural of vāraṇa
vāraṇa - elephant (also: warding off, preventing)
From root √vṛ (to cover, ward off)
Root: vṛ (class 5)
इव (iva) - like, as
(indeclinable)
Particle of comparison
संमत्ताः (saṁmattāḥ) - frenzied, intoxicated, excited
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃmatta
saṁmatta - intoxicated, frenzied, mad with excitement
Past Passive Participle
From root √mad (to be mad, intoxicated) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: mad (class 4)
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun
भवन्ति (bhavanti) - they become, they are
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of √bhū
Present Tense, Active Voice
3rd person, plural, present indicative.
Root: bhū (class 1)
दुरासदाः (durāsadāḥ) - difficult to approach, formidable, inaccessible
(adjective)
Nominative, masculine, plural of durāsada
durāsada - difficult to approach, formidable, inaccessible, dangerous
Compound of dur (difficult) and āsada (approachable).
Compound type : prādi-tatpuruṣa (dur+āsada)
- dur – bad, hard, difficult, evil
indeclinable
Prefix - āsada – approaching, coming near, access
noun (masculine)
Derived from ā-√sad
Prefix: ā
Root: sad (class 1)