महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-12, verse-9
आत्मनोऽतिक्रमं पश्य पुत्रस्य च दुरात्मनः ।
यदनागसि पाण्डूनां परित्यागः परंतप ॥९॥
यदनागसि पाण्डूनां परित्यागः परंतप ॥९॥
9. ātmano'tikramaṁ paśya putrasya ca durātmanaḥ ,
yadanāgasi pāṇḍūnāṁ parityāgaḥ paraṁtapa.
yadanāgasi pāṇḍūnāṁ parityāgaḥ paraṁtapa.
9.
ātmanaḥ atikramam paśya putrasya ca durātmanaḥ
yat anāgasi pāṇḍūnām parityāgaḥ paraṃtapa
yat anāgasi pāṇḍūnām parityāgaḥ paraṃtapa
9.
परंतप आत्मनः च दुरात्मनः पुत्रस्य अतिक्रमम् पश्य,
यत् पाण्डूनाम् अनागसि परित्यागः।
यत् पाण्डूनाम् अनागसि परित्यागः।
9.
Observe your own transgression and that of your wicked son, O tormentor of foes (paraṃtapa), for it was the abandonment of the innocent Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self (ātman), of your own
- अतिक्रमम् (atikramam) - transgression, offense, violation, going beyond
- पश्य (paśya) - see, behold, observe
- पुत्रस्य (putrasya) - of the son
- च (ca) - and, also
- दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of the evil-minded, of the wicked (self - ātman)
- यत् (yat) - that (conjunction), because, inasmuch as
- अनागसि (anāgasi) - to the innocent, towards the blameless
- पाण्डूनाम् (pāṇḍūnām) - of the Pāṇḍavas
- परित्यागः (parityāgaḥ) - abandonment, forsaking, renunciation
- परंतप (paraṁtapa) - O tormentor of foes, O subduer of enemies
Words meanings and morphology
आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self (ātman), of your own
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, breath, life, individual
अतिक्रमम् (atikramam) - transgression, offense, violation, going beyond
(noun)
Accusative, masculine, singular of atikrama
atikrama - transgression, offense, violation, passing over, contempt
From √kram 'to step, to go' with prefix 'ati'.
Prefix: ati
Root: kram (class 1)
पश्य (paśya) - see, behold, observe
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative mood, 2nd person, singular, active voice. Uses the 'paśya' stem for present/imperative forms.
Root: dṛś (class 1)
पुत्रस्य (putrasya) - of the son
(noun)
Genitive, masculine, singular of putra
putra - son, child
च (ca) - and, also
(indeclinable)
दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of the evil-minded, of the wicked (self - ātman)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durātman
durātman - evil-minded, wicked, malicious person, one with a corrupt self
A Bahuvrīhi compound, meaning 'one whose self (ātman) is bad (dur)'.
Compound type : bahuvrīhi (dus+ātman)
- dus – bad, evil, difficult
indeclinable
Prefix indicating difficulty, badness, or impurity. - ātman – self, soul, mind
noun (masculine)
यत् (yat) - that (conjunction), because, inasmuch as
(indeclinable)
Relative pronoun in neuter singular nominative/accusative, often used as a conjunction meaning 'that' or 'because'.
अनागसि (anāgasi) - to the innocent, towards the blameless
(adjective)
Locative, neuter, singular of anāgas
anāgas - innocent, blameless, sinless, faultless
A Bahuvrīhi compound, from 'a' (not) and 'āgas' (sin, offense).
Compound type : bahuvrīhi (a+āgas)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix. - āgas – sin, offense, fault
noun (neuter)
पाण्डूनाम् (pāṇḍūnām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu (father of the Pāṇḍavas); collectively the Pāṇḍavas
परित्यागः (parityāgaḥ) - abandonment, forsaking, renunciation
(noun)
Nominative, masculine, singular of parityāga
parityāga - abandonment, forsaking, renunciation, sacrifice, giving up
From √tyaj 'to abandon' with prefix 'pari'.
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
परंतप (paraṁtapa) - O tormentor of foes, O subduer of enemies
(adjective)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, subduer of enemies
An Upapada Tatpuruṣa compound, formed from 'para' (enemy) and √tap (to heat, to torment).
Compound type : upapada-tatpuruṣa (para+tapa)
- para – other, enemy, supreme
adjective (masculine) - tapa – heat, tormenting, asceticism
noun (masculine)
From √tap 'to heat, to torment, to practice austerity'.
Root: tap (class 1)