Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
11,12

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-11, chapter-12, verse-12

दिष्ट्या तु पुरुषव्याघ्रो बलवान्सत्यविक्रमः ।
त्वद्गुप्तो नागमत्कृष्ण भीमो बाह्वन्तरं मम ॥१२॥
12. diṣṭyā tu puruṣavyāghro balavānsatyavikramaḥ ,
tvadgupto nāgamatkṛṣṇa bhīmo bāhvantaraṁ mama.
12. diṣṭyā tu puruṣavyāghraḥ balavān satyavikramaḥ
tvatguptaḥ na āgamat kṛṣṇa bhīmaḥ bāhvantaram mama
12. kṛṣṇa,
diṣṭyā tu,
tvatguptaḥ puruṣavyāghraḥ balavān satyavikramaḥ bhīmaḥ mama bāhvantaram na āgamat
12. But fortunately, O Krishna, that tiger among men (puruṣavyāghra), the powerful Bhīma, whose valor is true, protected by you, did not come into my embrace.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good fortune
  • तु (tu) - but, however, indeed
  • पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - Bhīma, who is a tiger among men (tiger among men, best of men)
  • बलवान् (balavān) - Bhīma, who is powerful (powerful, strong)
  • सत्यविक्रमः (satyavikramaḥ) - Bhīma, whose valor is true (whose valor is true, truly valorous)
  • त्वत्गुप्तः (tvatguptaḥ) - Bhīma, who was protected by you (Krishna) (protected by you)
  • (na) - not
  • आगमत् (āgamat) - came, arrived
  • कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
  • भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma
  • बाह्वन्तरम् (bāhvantaram) - into the embrace, within the arms
  • मम (mama) - my, of me

Words meanings and morphology

दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good fortune
(indeclinable)
Note: Used here as an adverb in the instrumental case.
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - Bhīma, who is a tiger among men (tiger among men, best of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, excellent man
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
  • puruṣa – man, human being, person, cosmic person (puruṣa)
    noun (masculine)
  • vyāghra – tiger
    noun (masculine)
बलवान् (balavān) - Bhīma, who is powerful (powerful, strong)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavat
balavat - powerful, strong, mighty
सत्यविक्रमः (satyavikramaḥ) - Bhīma, whose valor is true (whose valor is true, truly valorous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyavikrama
satyavikrama - whose valor is true, truly powerful, truly valorous
Compound type : bahuvrīhi (satya+vikrama)
  • satya – true, real, truth
    adjective
  • vikrama – valor, courage, stride, prowess
    noun (masculine)
    Prefix: vi
    Root: kram (class 1)
त्वत्गुप्तः (tvatguptaḥ) - Bhīma, who was protected by you (Krishna) (protected by you)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvatgupta
tvatgupta - protected by you
Past Passive Participle compound
Compound type : tatpuruṣa (tvad+gupta)
  • tvad – you (ablative form used in compounds)
    pronoun
  • gupta – protected, guarded, hidden
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'gup' (to protect, to hide)
    Root: gup (class 1)
(na) - not
(indeclinable)
आगमत् (āgamat) - came, arrived
(verb)
3rd person , singular, active, past aorist (luṅ) of āgam
Aorist
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna, dark, black
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (name of a Pandava hero), terrible, dreadful
बाह्वन्तरम् (bāhvantaram) - into the embrace, within the arms
(noun)
Accusative, neuter, singular of bāhvantara
bāhvantara - within the arms, embrace
Compound type : tatpuruṣa (bāhu+antara)
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
  • antara – interior, space, interval, within
    noun (neuter)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I