महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-21, verse-7
नमस्ते देवदेवेश नमस्ते बलसूदन ।
नमुचिघ्न नमस्तेऽस्तु सहस्राक्ष शचीपते ॥७॥
नमुचिघ्न नमस्तेऽस्तु सहस्राक्ष शचीपते ॥७॥
7. namaste devadeveśa namaste balasūdana ,
namucighna namaste'stu sahasrākṣa śacīpate.
namucighna namaste'stu sahasrākṣa śacīpate.
7.
namaste devadeveśa namaste balasūdana
namucighna namaste astu sahasrākṣa śacīpate
namucighna namaste astu sahasrākṣa śacīpate
7.
Salutations to you, O Lord of lords of gods! Salutations to you, Destroyer of Bala! Salutations to you, Slayer of Namuci, O thousand-eyed one, Lord of Shachi!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नमस्ते (namaste) - salutations to you
- देवदेवेश (devadeveśa) - O Lord of lords of gods (Indra) (Lord of the lords of gods)
- नमस्ते (namaste) - salutations to you
- बलसूदन (balasūdana) - O Destroyer of Bala (Indra) (destroyer of Bala (a demon))
- नमुचिघ्न (namucighna) - O Slayer of Namuci (Indra) (slayer of Namuci (a demon))
- नमस्ते (namaste) - salutations to you
- अस्तु (astu) - be (let it be) (let it be, may it be)
- सहस्राक्ष (sahasrākṣa) - O thousand-eyed one (Indra) (thousand-eyed)
- शचीपते (śacīpate) - O Lord of Shachi (Indra) (lord of Shachi (Indra's wife))
Words meanings and morphology
नमस्ते (namaste) - salutations to you
(indeclinable)
Root: nam (class 1)
Note: Combination of 'namas' (indeclinable) and 'te' (dative singular of 'tvad').
देवदेवेश (devadeveśa) - O Lord of lords of gods (Indra) (Lord of the lords of gods)
(noun)
Vocative, masculine, singular of devadeveśa
devadeveśa - lord of the lords of gods
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (deva+deva+īśa)
- deva – god
noun (masculine)
Root: div - deva – god
noun (masculine)
Root: div - īśa – lord, ruler
noun (masculine)
agent noun
from root īś (to rule)
Root: īś (class 2)
Note: Vocative case, addressing Indra
नमस्ते (namaste) - salutations to you
(indeclinable)
Root: nam (class 1)
Note: Combination of 'namas' (indeclinable) and 'te' (dative singular of 'tvad').
बलसूदन (balasūdana) - O Destroyer of Bala (Indra) (destroyer of Bala (a demon))
(noun)
Vocative, masculine, singular of balasūdana
balasūdana - destroyer of Bala
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bala+sūdana)
- bala – Bala (name of a demon); strength
noun (masculine) - sūdana – destroyer, killer
noun (masculine)
agent noun
from root sūd- (to destroy)
Root: sūd (class 10)
Note: Vocative case, addressing Indra
नमुचिघ्न (namucighna) - O Slayer of Namuci (Indra) (slayer of Namuci (a demon))
(noun)
Vocative, masculine, singular of namucighna
namucighna - slayer of Namuci
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (namuci+ghna)
- namuci – Namuci (name of a demon)
noun (masculine) - ghna – slayer, killer
noun (masculine)
agent noun
from root han- (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Vocative case, addressing Indra
नमस्ते (namaste) - salutations to you
(indeclinable)
Root: nam (class 1)
Note: Combination of 'namas' (indeclinable) and 'te' (dative singular of 'tvad').
अस्तु (astu) - be (let it be) (let it be, may it be)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
सहस्राक्ष (sahasrākṣa) - O thousand-eyed one (Indra) (thousand-eyed)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sahasrākṣa
sahasrākṣa - thousand-eyed
Compound type : bahuvrīhi (sahasra+akṣa)
- sahasra – thousand
numeral (neuter) - akṣa – eye
noun (neuter)
Note: Vocative case, addressing Indra
शचीपते (śacīpate) - O Lord of Shachi (Indra) (lord of Shachi (Indra's wife))
(noun)
Vocative, masculine, singular of śacīpati
śacīpati - lord of Shachi
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śacī+pati)
- śacī – Shachi (Indra's wife); power, might
noun (feminine)
Root: śak - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Root: pā
Note: Vocative case, addressing Indra